PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1129
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1129 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1128
ข้อ 1130 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๒๙] ฉันเป็นคนชราทุพลภาพ ทั้งหนทางก็ไกลเดินไปได้ยาก เธออย่ารำพัน ไปเลย อย่าเสียใจเลย ฉันจักบำรุงเธอ เธออย่าโกรธเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja547:287.1
#
ชิณฺโณหมสฺมิ ทุพฺพโล
✎ ร่าง
“Jiṇṇohamasmi dubbalo,
ja547:287.2
#
ทีโฆ จทฺธา สุทุคฺคโม
✎ ร่าง
dīgho caddhā suduggamo;
ja547:287.3
#
มา โภตี ปริเทเวสิ
✎ ร่าง
Mā bhoti paṭidevesi,
ja547:287.4
#
มา โภตี ๒- วิมนา อหุ
✎ ร่าง
mā ca tvaṁ vimanā ahu;
ja547:287.5
#
อหํ โภตึ อุปฏฺฐิสฺสํ
✎ ร่าง
Ahaṁ bhotiṁ upaṭṭhissaṁ,
ja547:287.6
#
มา โภตี กุปฺปิตา อหุ ฯ
✎ ร่าง
mā bhoti kupitā ahu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน