PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1147
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1147 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1146
ข้อ 1148 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๔๗] ท่านมานี่เพื่อเป็นศรีสวัสดิ์ เพื่อมาเยี่ยมเยียนพระเวสสันดรเจ้าก็หาไม่ เราเข้าใจว่าท่านปรารถนา (จะมาขอ) พระอัครมเหสีผู้เคารพนบนอบ พระราชสวามีไปเป็นภรรยา หรือมิฉะนั้นท่านก็ปรารถนา (จะมาขอ) พระกัณหาชินาราชกุมารีและพระชาลีราชกุมารไปเป็นทาสทาสี หรือไม่ก็ มาเพื่อจะนำเอาพระมารดาและพระราชกุมารกุมารีทั้งสามพระองค์ไปจาก ป่า ดูกรพราหมณ์ โภคสมบัติทรัพย์และข้าวเปลือกของพระองค์มิได้มี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja547:369.1
#
น ภวํ เอติ ปุญฺญตฺถํ
✎ ร่าง
“Na bhavaṁ eti puññatthaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.251
ja547:369.2
#
สิวิราชสฺส ทสฺสนํ
✎ ร่าง
sivirājassa dassanaṁ;
ja547:369.3
#
มญฺเญ ภวํ ปตฺถยติ
✎ ร่าง
Maññe bhavaṁ patthayati,
ja547:369.4
#
รญฺโญ ภริยํ ปติพฺพตํ ฯ
✎ ร่าง
rañño bhariyaṁ patibbataṁ;
ja547:369.5
#
มญฺเญ กณฺหาชินํ ทาสึ
✎ ร่าง
Maññe kaṇhājinaṁ dāsiṁ,
ja547:369.6
#
ชาลึ ทาสญฺจ อิจฺฉสิ
✎ ร่าง
jāliṁ dāsañca icchasi.
ja547:370.1
#
อถวา ตโย มาตาปุตฺเต
✎ ร่าง
Atha vā tayo mātāputte,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.407
ja547:370.2
#
อรญฺญา เนตุมาคโต
✎ ร่าง
araññā netumāgato;
ja547:370.3
#
น ตสฺส โภคา วิชฺชนฺติ
✎ ร่าง
Na tassa bhogā vijjanti,
ja547:370.4
#
ธนํ ธญฺญญฺจ พฺราหฺมณ ฯ
✎ ร่าง
dhanaṁ dhaññañca brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน