‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1149 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๔๙] ดูกรมหาพราหมณ์ นั่นภูเขาคันธมาทน์อันล้วนแล้วด้วยหิน พระเวสสัน- ดรเจ้า พร้อมด้วยพระโอรสพระธิดาและพระมเหสี ทรงเพศนักบวช อันประเสริฐ ทรงขอสำหรับสอยผลไม้ เครื่องบูชาไฟและชะฎา ทรง นุ่งห่มหนังเสือ บรรทมเหนือแผ่นดิน ทรงบูชาไฟ ประทับอยู่ ณ อาศรมใด เมื่อท่านบ่ายหน้าเดินไปทางทิศอุดร จะได้เห็นอาศรมนั้น นั่นหมู่ไม้เขียวชะอุ่ม ทรงผลต่างๆ ปรากฏดังภูเขาอัญชนบรรพตเขียว ชะอุ่ม มียอดสูงตระหง่าน คือ ไม้ตะแบก หูกวาง ไม้ตะเคียน ไม้รัง ไม้ตระคร้อ ไม้ยางทรายย่อมหวั่นไหวไปตามลม ดังมาณพดื่ม สุราคราวเดียวก็ซวนเซไปมาอยู่ ฉะนั้น ท่านจะได้ฟังเสียงฝูงนกอันจับ อยู่บนกิ่งไม้ ปานดังเสียงเพลงทิพย์ คือ นกโพระดก นกดุเหว่า นกกระจง ส่งเสียงร้องบินจากต้นไม้โน้นมาสู่ต้นไม้นี้ ทั้งหมู่ไม้ที่ต้อง ลมพัดสะบัดกิ่งและใบเสียดสีกัน คล้ายกับจะเรียกคนผู้กำลังเดินทางไป ให้หยุด และเหมือนดังชักชวนผู้จะผ่านให้ยินดีชื่นชมพักผ่อน พระเวส- สันดรเจ้า พร้อมด้วยพระโอรสพระธิดาและพระมเหสี ทรงเพศเป็น นักบวชอันประเสริฐ ทรงขอสำหรับสอยผลไม้ เครื่องบูชาไฟและใส่ชะฎา ทรงนุ่งห่มหนังเสือ บรรทมเหนือแผ่นดิน ทรงบูชาไฟ ประทับอยู่ ณ อาศรมใด เมื่อท่านบ่ายหน้าเดินทางไปทางทิศอุดรจะได้เห็นอาศรมนั้น ที่ภูมิภาคอันน่ารื่นรมย์ใจ มีดอกกุ่มตกอยู่เรี่ยราด พื้นแผ่นดินเขียวชะอุ่ม ไปด้วยหญ้าแพรก ณ ที่นั้นไม่มีธุลีฟุ้งขึ้นเลย หญ้านั้นมีสีเขียวคล้ายขน คอนกยูงเปรียบด้วยสัมผัสแห่งสำลี หญ้าทั้งหลายโดยรอบ ยาวไม่เกิน ๔ องคุลี ต้นมะม่วง ต้นชมพู่ ต้นมะขวิดและมะเดื่อ มีผลสุก อยู่ ในที่ต่ำๆ ป่าไม้นั้นเป็นที่ให้เจริญความยินดี เพราะมีหมู่ไม้ผลบริโภค ได้เป็นอันมาก น้ำใสสะอาดกลิ่นหอมดี สีดังแก้วไพฑูรย์ เป็นที่อยู่ ของฝูงปลา ไหลหลั่งมาในป่านั้น ภูมิภาคอันน่ารื่นรมย์ใจ ในที่ไม่ไกล อาศรมนั้น มีสระโบกขรณีดารดาษไปด้วยปทุมชาติและอุบล เหมือน ดังที่มีอยู่ในนันทวันของทวยเทพ ดูกรพราหมณ์ในสระนั้นมีอุบลชาติ สามชนิด คือ เขียว ขาวและแดง งามวิจิตรมากมาย.
เทียบรายประโยค (54 ประโยค)
ja547:373.1 #
เอส เสโล มหาพฺรเหฺม✎ ร่าง
“Esa selo mahābrahme,
ja547:373.2 #
ปพฺพโต คนฺธมาทโน✎ ร่าง
pabbato gandhamādano;
ja547:373.3 #
ยตฺถ เวสฺสนฺตโร ราชา✎ ร่าง
Yattha vessantaro rājā,
ja547:373.4 #
สห ปุตฺเตหิ สมฺมติ ฯ✎ ร่าง
saha puttehi sammati.
ja547:374.1 #
ธาเรนฺโต พฺราหฺมณวณฺณํ✎ ร่าง
Dhārento brāhmaṇavaṇṇaṁ,
ja547:374.2 #
อาสทญฺจ มสญฺชฏํ✎ ร่าง
āsadañca masaṁ jaṭaṁ;
ja547:374.3 #
จมฺมวาสี ฉมา เสติ✎ ร่าง
Cammavāsī chamā seti,
ja547:374.4 #
ชาตเวทํ นมสฺสติ ฯ✎ ร่าง
jātavedaṁ namassati.
ja547:375.1 #
เอเต นีลา ปทิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Ete nīlā padissanti,
ja547:375.2 #
นานาผลธรา ทุมา✎ ร่าง
nānāphaladharā dumā;
ja547:375.3 #
อุคฺคตา อพฺภกูฏาว✎ ร่าง
Uggatā abbhakūṭāva,
ja547:375.4 #
นีลา อญฺชนปพฺพตา✎ ร่าง
nīlā añjanapabbatā.
ja547:376.1 #
ธวสฺสกณฺณา ขทิรา✎ ร่าง
Dhavassakaṇṇā khadirā,
อ้างอิงPTS 6.534
ja547:376.2 #
สาลา ผนฺทนมาลุวา✎ ร่าง
sālā phandanamāluvā;
ja547:376.3 #
สมฺปเวเธนฺติ วาเตน✎ ร่าง
Sampavedhanti vātena,
ja547:376.4 #
สกึ ปีตาว มาณวา ฯ✎ ร่าง
sakiṁ pītāva māṇavā.
ja547:377.1 #
อุปริ ทุมปริยาเยสุ✎ ร่าง
Upari dumapariyāyesu,
ja547:377.2 #
สงฺคีติโยว สุยฺยเร✎ ร่าง
Saṅgītiyova suyyare;
ja547:377.3 #
นชฺชุหา โกกิลา สงฺฆา✎ ร่าง
Najjuhā kokilasaṅghā,
ja547:377.4 #
สมฺปตนฺติ ทุมา ทุมํ ฯ✎ ร่าง
Sampatanti dumā dumaṁ.
ja547:378.1 #
อวฺหยนฺเตว คจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Avhayanteva gacchantaṁ,
ja547:378.2 #
สาขา ปตฺตสมีริตา✎ ร่าง
sākhāpattasamīritā;
ja547:378.3 #
รมยนฺเตว อาคนฺตุํ✎ ร่าง
Ramayanteva āgantaṁ,
ja547:378.4 #
โมทยนฺติ นิวาสินํ ฯ✎ ร่าง
modayanti nivāsinaṁ;
ja547:378.5 #
ยตฺถ เวสฺสนฺตโร ราชา✎ ร่าง
Yattha vessantaro rājā,
ja547:378.6 #
สห ปุตฺเตหิ สมฺมติ✎ ร่าง
saha puttehi sammati.
ja547:379.1 #
ธาเรนฺโต พฺราหฺมณวณฺณํ✎ ร่าง
Dhārento brāhmaṇavaṇṇaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.418
ja547:379.2 #
อาสทญฺจ มสญฺชฏํ✎ ร่าง
āsadañca masaṁ jaṭaṁ;
ja547:379.3 #
จมฺมวาสี ฉมา เสติ✎ ร่าง
Cammavāsī chamā seti,
ja547:379.4 #
ชาตเวทํ นมสฺสติ ฯ✎ ร่าง
jātavedaṁ namassati.
ja547:380.1 #
กิเรรีมาลา วิตตา✎ ร่าง
Karerimālā vitatā,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.408
ja547:380.2 #
ภูมิภาเค มโนรเม✎ ร่าง
bhūmibhāge manorame;
ja547:380.3 #
สทฺทลา หริตา ภูมิ✎ ร่าง
Saddalāharitā bhūmi,
ja547:380.4 #
น ตตฺถุทฺธํสเต รโช ฯ✎ ร่าง
na tatthuddhaṁsate rajo.
ja547:381.1 #
มยูรคีวสงฺกาสา✎ ร่าง
Mayūragīvasaṅkāsā,
ja547:381.2 #
ตูลผสฺสสมูปมา✎ ร่าง
tūlaphassasamūpamā;
ja547:381.3 #
ติณานิ นาติวตฺตนฺติ✎ ร่าง
Tiṇāni nātivattanti,
ja547:381.4 #
สมนฺตา จตุรงฺคุลา ฯ✎ ร่าง
samantā caturaṅgulā.
ja547:382.1 #
อมฺพา ชมฺพู กปิฏฺฐา จ✎ ร่าง
Ambā jambū kapitthā ca,
ja547:382.2 #
นีเจ ปกฺกา จุทุมฺพรา✎ ร่าง
nīce pakkā cudumbarā;
ja547:382.3 #
ปริโภเคหิ รุกฺเขหิ✎ ร่าง
Paribhogehi rukkhehi,
ja547:382.4 #
วนนฺตํ รติวฑฺฒนํ ฯ✎ ร่าง
vanaṁ taṁ rativaḍḍhanaṁ.
ja547:383.1 #
เวฬุริยวณฺณสนฺนิภํ✎ ร่าง
Veḷuriyavaṇṇasannibhaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.252
ja547:383.2 #
มจฺฉคุมฺพนิเสวิตํ✎ ร่าง
macchagumbanisevitaṁ;
ja547:383.3 #
สุจิ สุคนฺธํ สลิลํ✎ ร่าง
Suciṁ sugandhaṁ salilaṁ,
ja547:383.4 #
อาโป ตตฺถปิ สนฺทติ ฯ✎ ร่าง
āpo tatthapi sandati.
ja547:384.1 #
ตสฺสาวิทูเร โปกฺขรณี✎ ร่าง
Tassāvidūre pokkharaṇī,
ja547:384.2 #
ภูมิภาเค มโนรเม✎ ร่าง
bhūmibhāge manorame;
ja547:384.3 #
ปทุมุปฺปลสญฺฉนฺนา✎ ร่าง
Padumuppalasañchannā,
ja547:384.4 #
เทวานมิว นนฺทเน ฯ✎ ร่าง
devānamiva nandane.
ja547:385.1 #
ตีณิ อุปฺปลชาตานิ✎ ร่าง
Tīṇi uppalajātāni,
ja547:385.2 #
ตสฺมึ สรสิ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
tasmiṁ sarasi brāhmaṇa;
ja547:385.3 #
วิจิตฺรนีลาเนกานิ✎ ร่าง
Vicittaṁ nīlānekāni,
ja547:385.4 #
เสตา โลหิตกานิ จ ฯ✎ ร่าง
setā lohitakāni ca.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน