PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1166
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1166 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1165
ข้อ 1167 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๖๖] ข้าแต่พระราชบุตร ขอพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์ ข้าพระองค์กลัวต่อ การที่จะถูกหาว่าฉกชิงเอาไป สมเด็จพระเจ้าสญชัยมหาราชจะลงพระ- ราชอาชญาข้าพระองค์ คือ จะพึงทรงขายหรือให้ประหารชีวิต ข้าพระ องค์จะขาดทั้งทรัพย์ทั้งทาสและจะพึงถูกนางพราหมณี ผู้เป็นเผ่าพันธุ์ พราหมณ์ติเตียนได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja547:462.1
#
อจฺเฉทนสฺส ภายามิ
✎ ร่าง
“Acchedanassa bhāyāmi,
ja547:462.2
#
ราชปุตฺต สุโณหิ เม
✎ ร่าง
rājaputta suṇohi me;
ja547:462.3
#
ราชทณฺฑาย มํ ทชฺชา
✎ ร่าง
Rājadaṇḍāya maṁ dajjā,
ja547:462.4
#
วิกฺกีเณยฺย หเนยฺย วา ฉ
✎ ร่าง
vikkiṇeyya haneyya vā;
ja547:462.5
#
ินฺโน ๒- ธนญฺจ ทาเส จ
✎ ร่าง
Jino dhanañca dāse ca,
ja547:462.6
#
คารยฺหสฺส พฺรหฺมพนฺธุยา ฯ
✎ ร่าง
gārayhassa brahmabandhuyā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน