PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1187
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1187 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1186
ข้อ 1188 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๘๗] นี่อย่างไรฝ่าพระบาทจึงทรงนิ่งอยู่ เออก็ใจของหม่อมฉันเหมือนดังฝัน เห็นสุบินในเวลาราตรี แม้ฝูงกาป่าก็มิได้ส่งเสียงร้อง พระลูกน้อยทั้ง สองของหม่อมฉันคงจักตายเสียแล้วเป็นแน่แท้ นี่อย่างไรฝ่าบาทจึงทรง นิ่งอยู่ แม้ฝูงนกก็มิได้ส่งเสียงร้อง พระลูกน้อยทั้งสองของหม่อมฉัน คงจักตายเสียแล้วเป็นแน่แท้ ข้าแต่พระลูกเจ้า เหล่าเนื้อร้ายในป่าหรือ ในทุ่งกว้าง มาเคี้ยวกินพระลูกน้อยทั้งสองของหม่อมฉันเสียแล้วหรือ ไฉน หรือว่าใครมานำเอาพระลูกน้อยทั้งสองของหม่อมฉันไป หรือ ฝ่าพระบาททรงส่งพระลูกน้อยทั้งสองซึ่งกำลังช่างพูดจาน่ารักใคร่ไปเป็น ทูต หรือว่าเข้าไปหลับอยู่ในบรรณศาลา หรือพระลูกน้อยทั้งสองของ เรานั้นเที่ยวเล่นคะนองออกไปในภายนอก เส้นพระเกศาพระหัตถ์และ พระบาทซึ่งมีลายตาข่ายของพระลูกน้อยทั้งสองนั้น มิได้ปรากฏเลย หรือ ว่านกทั้งหลายมาโฉบเฉี่ยวเอาไป หรือว่าใครนำเอาพระลูกน้อยทั้งสอง ของหม่อมฉันไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
ja547:571.1
#
กิมิทํ ตุณฺหีภูโตสิ
✎ ร่าง
Kimidaṁ tuṇhibhūtosi,
ja547:571.2
#
อปิ รตฺเตว เม มโน
✎ ร่าง
api ratteva me mano;
ja547:571.3
#
กาโกลาปิ น วสฺสนฺติ
✎ ร่าง
Kākolāpi na vassanti,
ja547:571.4
#
มตา เม นูน ทารกา ฯ
✎ ร่าง
matā me nūna dārakā.
ja547:572.1
#
กิมิทํ ตุณฺหีภูโตสิ
✎ ร่าง
Kimidaṁ tuṇhibhūtosi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.428
ja547:572.2
#
อปิ รตฺเตว เม มโน
✎ ร่าง
api ratteva me mano;
ja547:572.3
#
สกุณาปิ น วสฺสนฺติ
✎ ร่าง
Sakuṇāpi na vassanti,
ja547:572.4
#
มตา เม นูน ทารกา ฯ
✎ ร่าง
matā me nūna dārakā.
ja547:573.1
#
กจฺจิ นุ เม อยฺยปุตฺต
✎ ร่าง
Kacci nu me ayyaputta,
ja547:573.2
#
มิคา ขาทึสุ ทารเก
✎ ร่าง
migā khādiṁsu dārake;
ja547:573.3
#
อรญฺเญ อีริเณ วิวเน
✎ ร่าง
Araññe iriṇe vivane,
ja547:573.4
#
เกน นีตา เม ทารกา ฯ
✎ ร่าง
kena nītā me dārakā.
ja547:574.1
#
อาทู เต ปหิตา ทูตา
✎ ร่าง
Adu te pahitā dūtā,
อ้างอิง
PTS 6.561
ja547:574.2
#
อาทู สุตฺตา ปิยํวทา
✎ ร่าง
adu suttā piyaṁvadā;
ja547:574.3
#
อาทู พหิ โน นิกฺขนฺตา
✎ ร่าง
Adu bahi no nikkhantā,
ja547:574.4
#
ขิฑฺฑาสุ ปสุตา นุ เต ฯ
✎ ร่าง
khiḍḍāsu pasutā nu te.
ja547:575.1
#
เนวาสํ เกสา ทิสฺสนฺติ
✎ ร่าง
Nevāsaṁ kesā dissanti,
ja547:575.2
#
หตฺถปาทา จ ชาลิโน
✎ ร่าง
hatthapādā ca jālino;
ja547:575.3
#
สกุณานญฺจ โอปาโต
✎ ร่าง
Sakuṇānañca opāto,
ja547:575.4
#
เกน นีตา เม ทารกา ฯ
✎ ร่าง
kena nītā me dārakā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน