‹ กลับ
กุสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 119 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๗๓๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๙] หม่อมฉันไม่ได้เป็นหญิงชั่วช้าจัณฑาล ไม่ใช่เป็นหญิงประทุษร้ายตระกูล นั่นพระเจ้ากุสราชโอรสของพระเจ้าโอกกากราช ขอความเจริญจงมีแด่ พระมารดา แต่พระมารดาทรงเข้าพระทัยว่าเป็นทาส.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja531:58.1 #
นมฺหิ เวณี น จณฺฑาลี✎ ร่าง
“Namhi veṇī na caṇḍālī,
ja531:58.2 #
น จมฺหิ กุลคนฺธินี✎ ร่าง
na camhi kulagandhinī;
ja531:58.3 #
โอกฺกากปุตฺโต ภทฺทนฺเต✎ ร่าง
Okkākaputto bhaddante,
ja531:58.4 #
ตฺวํ นุ ทาโสติ มญฺญสิ ฯ✎ ร่าง
tvaṁ nu dāsoti maññasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน