PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 133
‹ กลับ
กุสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 133 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๗๓๓ ↗
‹ ข้อ 132
ข้อ 134 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๓] ในกาลนั้น พระเจ้ากุสราชผู้มีพระสุรเสียงดังเสียงราชสีห์ ได้ทรงยก พระราชธิดาของพระเจ้ามัททราช ประทานให้แก่กษัตริย์ ๗ พระองค์นั้น องค์ละองค์ กษัตริย์ทั้ง ๗ พระองค์ทรงอิ่มพระทัยด้วยลาภนั้น ทรงขอบ พระคุณพระเจ้ากุสราชผู้มีพระสุรเสียงดังเสียงราชสีห์ แล้วพากันเสด็จ กลับไปยังนครของตนๆ ในขณะนั้นทีเดียว ฝ่ายพระเจ้ากุสราชผู้มีพระ กำลังมาก ทรงพาพระนางประภาวดีและดวงแก้วมณีอันงามรุ่งโรจน์เสด็จ กลับยังกรุงกุสาวดี เมื่อพระเจ้ากุสราชและพระนางประภาวดีทั้ง ๒ พระ องค์นั้น ประทับอยู่ในพระราชรถคันเดียวกันเสด็จเข้ากรุงกุสาวดี มีพระ ฉวีวรรณและพระรูปพระโฉมทัดเทียมกัน มิได้ทรงงดงามยิ่งหย่อนกว่า กันเลย พระมารดาของพระมหาสัตว์และพระชยัมบดีราชกุมารทั้ง ๒ พระองค์ได้เสด็จไปต้อนรับถึงนอกพระนคร แล้วเสด็จกลับพระนคร พร้อมด้วยพระราชโอรส ในกาลนั้น พระเจ้ากุสราชและพระนางประภา วดี ก็ทรงสมัครสมานกัน ได้ทรงปกครองราชอาณาจักรกุสาวดีให้รุ่ง เรืองตลอดมา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
ja531:88.1
#
เอกเมกสฺส เอเกกํ
✎ ร่าง
Ekamekassa ekekaṁ,
ja531:88.2
#
อทา สีหสฺสโร กุโส
✎ ร่าง
adā sīhassaro kuso;
ja531:88.3
#
ขตฺติยานํ ตทา เตสํ
✎ ร่าง
Khattiyānaṁ tadā tesaṁ,
ja531:88.4
#
รญฺโญ มทฺทสฺส ธีตโร ฯ
✎ ร่าง
rañño maddassa dhītaro.
ja531:89.1
#
ปีณิตา เตน ลาเภน
✎ ร่าง
Pīṇitā tena lābhena,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.57
ja531:89.2
#
ตุฏฺฐา สีหสฺสเร กุเส
✎ ร่าง
tuṭṭhā sīhassare kuse;
ja531:89.3
#
สกรฏฺฐานิ ปายึสุ
✎ ร่าง
Sakaraṭṭhāni pāyiṁsu,
ja531:89.4
#
ขตฺติยา สตฺต ตาวเท ฯ
✎ ร่าง
khattiyā satta tāvade.
ja531:90.1
#
ปภาวติญฺจ อาทาย
✎ ร่าง
Pabhāvatiñca ādāya,
ja531:90.2
#
มณึ เวโรจนํ สุภํ
✎ ร่าง
maṇiṁ verocanaṁ subhaṁ;
ja531:90.3
#
กุสาวตึ กุโส ราชา
✎ ร่าง
Kusāvatiṁ kuso rājā,
ja531:90.4
#
อคมาสิ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
agamāsi mahabbalo.
ja531:91.1
#
ตฺยสฺสุ เอกรเถ ยนฺตา
✎ ร่าง
Tyassu ekarathe yantā,
ja531:91.2
#
ปวิสนฺตา กุสาวตึ
✎ ร่าง
pavisantā kusāvatiṁ;
ja531:91.3
#
สมานา วณฺณรูเปน
✎ ร่าง
Samānā vaṇṇarūpena,
ja531:91.4
#
นาญฺญมญฺญาติโรจิสุํ ๒- ฯ
✎ ร่าง
nāññamaññātirocisuṁ.
ja531:92.1
#
มาตา ปุตฺเตน สงฺคญฺฉิ
✎ ร่าง
Mātā puttena saṅgacchi,
ja531:92.2
#
อุภโย จ ชยมฺปตี
✎ ร่าง
ubhayo ca jayampatī;
ja531:92.3
#
สมคฺคา เต ตทา อาสุํ
✎ ร่าง
Samaggā te tadā āsuṁ,
ja531:92.4
#
ผีตํ ธรณิมาวสุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
phītaṁ dharaṇimāvasunti.
ja531:93.1
#
กุสชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Kusajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja532:0.1
#
—
Jātaka
ja532:0.2
#
—
Sattatinipāta
ja532:0.3
#
—
Kusavagga
ja532:0.4
#
โสณนนฺทชาตกํ
✎ ร่าง
2. Soṇanandajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน