‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 168 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๘] เมื่อสุวรรณหงส์ผู้ประเสริฐ ผู้ประพฤติธรรมอันประเสริฐกำลังโต้ตอบ กันอยู่ด้วยประการฉะนี้ นายพรานได้ปรากฏแล้วเหมือนดังมัจจุราช ปรากฏแก่บุคคลผู้ป่วยหนัก ฉะนั้น สุวรรณหงส์ทั้งสองผู้เกื้อกูลกันมาสิ้น กาลนานนั้น เห็นศัตรูเดินมาแล้ว ก็นิ่งเฉยมิได้เคลื่อนจากที่ ฝ่ายว่านาย พรานผู้เป็นศัตรูของพวกนก เห็นพระยาหงส์ธตรฐผู้เป็นจอมหงส์กำลัง เดินส่ายไปมาแต่ที่นั้นๆ จึงรีบเดินเข้าไป ก็นายพรานนั้นครั้นรีบเดิน เข้าไปแล้ว เกิดความสงสัยขึ้นว่า หงส์ทั้งสองนั้นติดบ่วงหรือไม่ จึง ค่อยลดความเร็วลง ค่อยๆ เดินเข้าไปให้ใกล้สุวรรณหงส์ทั้งสอง ได้เห็นตัวหนึ่งติดบ่วงอีกตัวหนึ่งไม่ติดบ่วง แต่มายืนอยู่ใกล้ตัวติดบ่วง จึงเพ่งดูตัวที่ติดบ่วงผู้เป็นโทษ ลำดับนั้น นายพรานนั้นเป็นผู้มีความ สงสัยจึงได้กล่าวถามสุมุขหงส์ผู้มีผิวพรรณเหลือง มีร่างกายใหญ่ ผู้เป็น ใหญ่ในหมู่หงส์ ซึ่งยืนอยู่ว่า เพราะเหตุไรหนอพระยาหงส์ตัวที่ติดบ่วง ใหญ่ ย่อมไม่กระทำซึ่งทิศ เมื่อเป็นเช่นนั้นเพราะเหตุไรท่านผู้ไม่ติด บ่วง เป็นผู้มีกำลัง จึงไม่บินหนีไป พระยาหงส์ตัวนี้เป็นอะไรกับท่าน หรือท่านพ้นแล้วทำไมจึงยังเฝ้าหงส์ผู้ติดบ่วงอยู่ หงส์ทั้งหลายพากัน ละทิ้งหนีไปหมด เพราะเหตุไร ท่านจึงยังอยู่ผู้เดียว.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
ja533:13.1 #
อิจฺเจวํ มนฺตยนฺตานํ✎ ร่าง
Iccevaṁ mantayantānaṁ,
ja533:13.2 #
อริยานํ อริยวุตฺตินํ✎ ร่าง
Ariyānaṁ ariyavuttinaṁ;
ja533:13.3 #
ปจฺจทิสฺสถ เนสาโท✎ ร่าง
Paccadissatha nesādo,
ja533:13.4 #
อาตุรานมิวนฺตโก ฯ✎ ร่าง
Āturānamivantako.
ja533:14.1 #
เต สตฺตุมภิสญฺจิกฺข✎ ร่าง
Te sattumabhisañcikkha,
ja533:14.2 #
ทีฆรตฺตํ หิตา ทิชา✎ ร่าง
dīgharattaṁ hitā dijā;
ja533:14.3 #
ตุณฺหี มาสิตฺถ อุภโย✎ ร่าง
Tuṇhīmāsittha ubhayo,
ja533:14.4 #
น สญฺจเลสุมาสนา ฯ✎ ร่าง
na sañcalesumāsanā.
ja533:15.1 #
ธตรฏฺเฐ จ ทิสฺวาน✎ ร่าง
Dhataraṭṭhe ca disvāna,
ja533:15.2 #
สมุฑฺเฑนฺเต ตโต ตโต✎ ร่าง
samuḍḍente tato tato;
ja533:15.3 #
อภิกฺกมถ เวเคน✎ ร่าง
Abhikkamatha vegena,
ja533:15.4 #
ทิชสตฺตุ ทิชาธิเป ฯ✎ ร่าง
dijasattu dijādhipe.
ja533:16.1 #
โส จ เวเคนภิกฺกมฺม✎ ร่าง
So ca vegenabhikkamma,
ja533:16.2 #
อาสชฺช ปรเม ทิเช✎ ร่าง
āsajja parame dije;
ja533:16.3 #
ปจฺจกมฺปิตฺถ ๓- เนสาโท✎ ร่าง
Paccakamittha nesādo,
ja533:16.4 #
พนฺธา อิติ วิจินฺตยํ ฯ✎ ร่าง
baddhā iti vicintayaṁ.
ja533:17.1 #
เอกญฺจ พนฺธมาสีนํ✎ ร่าง
Ekaṁva baddhamāsīnaṁ,
ja533:17.2 #
อพนฺธญฺจ ปุนาปรํ✎ ร่าง
abaddhañca punāparaṁ;
ja533:17.3 #
อาสชฺช พนฺธมาสีนํ✎ ร่าง
Āsajja baddhamāsīnaṁ,
ja533:17.4 #
เปกฺขมานมทีนวํ ฯ✎ ร่าง
pekkhamānamadīnavaṁ.
ja533:18.1 #
ตโต โส วิมโตเยว✎ ร่าง
Tato so vimatoyeva,
ja533:18.2 #
ปณฺฑเร อชฺฌภาสถ✎ ร่าง
paṇḍare ajjhabhāsatha;
ja533:18.3 #
ปวฑฺฒกาเย อาสีเน✎ ร่าง
Pavaḍḍhakāye āsīne,
ja533:18.4 #
ทิชสงฺฆคณาธิเป ฯ✎ ร่าง
dijasaṅghagaṇādhipe.
ja533:19.1 #
ยนฺนุ ปาเสน มหตา✎ ร่าง
“Yannu pāsena mahatā,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.70
ja533:19.2 #
พนฺโธ น กุรุเต ทิสํ✎ ร่าง
baddho na kurute disaṁ;
ja533:19.3 #
อถ กสฺมา อพนฺโธ ตฺวํ✎ ร่าง
Atha kasmā abaddho tvaṁ,
ja533:19.4 #
พลี ปกฺขี น คจฺฉสิ ฯ✎ ร่าง
balī pakkhi na gacchasi.
ja533:20.1 #
กึ นุ ตฺยายํ ทิโช โหติ✎ ร่าง
Kiṁ nu tyāyaṁ dijo hoti,
ja533:20.2 #
มุตฺโต พนฺธํ อุปาสสิ✎ ร่าง
mutto baddhaṁ upāsasi;
ja533:20.3 #
โอหาย สกุณา ยนฺติ✎ ร่าง
Ohāya sakuṇā yanti,
ja533:20.4 #
กึ เอโก อวหียสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ eko avahīyasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน