‹ กลับ
นฬินิกาชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 17 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗] ฟืนเจ้าก็ไม่หัก น้ำเจ้าก็ไม่ตัก แม้ไฟเจ้าก็ไม่ติด เจ้าอ่อนใจ ซบเซา อยู่ทำไมหนอ ดูกรเจ้าผู้ประพฤติพรหมจรรย์ เมื่อก่อนฟืนเจ้าก็หัก ไฟเจ้าก็ติด แม้ไฟสำหรับผิงเจ้าก็จัดไว้ ตั่งเจ้าก็ตั้ง น้ำเจ้าก็ตักไว้ให้เรา วันอื่นๆ เจ้าเป็นผู้ประเสริฐดีอยู่ วันนี้เจ้าไม่หักฟืน ไม่ตักน้ำ ไม่ติดไฟ ไม่จัดเครื่องบริโภคไว้ ไม่ทักทายเรา ของอะไรของเจ้าหายไปหรือ หรือ ว่าเจ้ามีทุกข์ในใจอะไร.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja526:25.1 #
น เต กฏฺฐานิ ภินฺนานิ✎ ร่าง
“Na te kaṭṭhāni bhinnāni,
ja526:25.2 #
น เต อุทกมาภตํ✎ ร่าง
na te udakamābhataṁ;
ja526:25.3 #
อคฺคิปิ เต น หาปิโต✎ ร่าง
Aggīpi te na hāpito,
ja526:25.4 #
กินฺนุ มนฺโทว ฌายสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ nu mandova jhāyasi.
ja526:26.1 #
ภินฺนานิ กฏฺฐานิ หุโต จ อคฺคิ✎ ร่าง
Bhinnāni kaṭṭhāni huto ca aggi,
ja526:26.2 #
ตปนีปิ เต สมิตา พฺรหฺมจารี✎ ร่าง
Tapanīpi te samitā brahmacārī;
ja526:26.3 #
ปีฐญฺจ มยฺหํ อุทกญฺจ โหติ✎ ร่าง
Pīṭhañca mayhaṁ udakañca hoti,
ja526:26.4 #
รมสิ ตุวํ พฺรหฺมภูโต ปุรตฺถา ฯ✎ ร่าง
Ramasi tuvaṁ brahmabhūto puratthā.
ja526:27.1 #
อภินฺนกฏฺโฐสิ อนาภโตทโก✎ ร่าง
Abhinnakaṭṭhosi anābhatodako,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.22
ja526:27.2 #
อหาสิตคฺคีสิ อสิทฺธโภชโน✎ ร่าง
Ahāpitaggīsi asiddhabhojano;
ja526:27.3 #
น เม ตุวํ อาลปสิ มมชฺช✎ ร่าง
Na me tuvaṁ ālapasī mamajja,
ja526:27.4 #
นฏฺฐํ นุ กึ เจตสิกญฺจ ทุกฺขํ ฯ✎ ร่าง
Naṭṭhaṁ nu kiṁ cetasikañca dukkhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน