‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 176 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๖] มิตร อำมาตย์ ทาส ทาสี บุตร ภรรยา และพวกพ้องหมู่ใหญ่ทั้งหลาย จงดูว่า พระยาหงส์ธตรฐพ้นจากที่นี้ไปได้เพราะท่าน บรรดามิตรทั้งหลาย เป็นอันมาก มิตรเช่นท่านนั้นหามีในโลกนี้ เหมือนท่านผู้เป็นเพื่อนร่วม ชีวิต ของพระยาหงส์ธตรฐไม่ เรายอมปล่อยสหายของท่าน พระยา หงส์จงบินตามท่านไปเถิด ท่านทั้งสองจงรีบไปจากที่นี้ตามความ ปรารถนา จงรุ่งเรืองอยู่ในท่ามกลางหมู่ญาติ.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja533:31.1 #
ปสฺสนฺตุ โน มหาสงฺฆา✎ ร่าง
“Passantu no mahāsaṅghā,
ja533:31.2 #
ตยา มุตฺตํ อิโต คตํ✎ ร่าง
tayā muttaṁ ito gataṁ;
ja533:31.3 #
มิตฺตามจฺจา จ ภจฺจา จ✎ ร่าง
Mittāmaccā ca bhaccā ca,
ja533:31.4 #
ปุตฺตทารา จ พนฺธวา ฯ✎ ร่าง
puttadārā ca bandhavā.
ja533:32.1 #
น จ เต ตาทิสา มิตฺตา✎ ร่าง
Na ca te tādisā mittā,
ja533:32.2 #
พหูนํ อิธ วิชฺชเร✎ ร่าง
bahūnaṁ idha vijjati;
ja533:32.3 #
ยถา ตฺวํ ธตรฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Yathā tvaṁ dhataraṭṭhassa,
ja533:32.4 #
ปาณสาธารโณ สขา ฯ✎ ร่าง
pāṇasādhāraṇo sakhā.
ja533:33.1 #
โส เต สหายํ มุญฺจามิ✎ ร่าง
So te sahāyaṁ muñcāmi,
ja533:33.2 #
โหติ ราชา ตวานุโค✎ ร่าง
hotu rājā tavānugo;
ja533:33.3 #
กามํ ขิปฺปมิโต คนฺตฺวา✎ ร่าง
Kāmaṁ khippamito gantvā,
ja533:33.4 #
ญาติมชฺเฌ วิโรจถ ฯ✎ ร่าง
ñātimajjhe virocatha”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน