PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 194
‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 194 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
‹ ข้อ 193
ข้อ 195 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๔] ข้าแต่มหาราช ได้ยินว่า ข้าพระองค์หาอาจจะพูดสอดขึ้นในระหว่าง เหมือนพระยานาคเลื้อยเข้าไปภายในศิลาฉะนั้นไม่ข้อนั้นไม่เป็นวินัยของ ข้าพระองค์ พระยาหงส์ประเสริฐกว่าข้าพระองค์ และพระองค์ก็สูงสุด กว่าสัตว์ทั้งหลาย เป็นพระเจ้าแผ่นดินจอมมนุษย์ ทั้งสองพระองค์ควร แก่การบูชาด้วยเหตุมากมาย ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมมนุษย์ เมื่อ พระองค์ทั้งสองกำลังตรัสกันอยู่ เมื่อการวินิจฉัยกำลังเป็นไปอยู่ ข้าพระ- องค์ผู้เป็นสาวก ไม่พึงพูดสอดขึ้นในระหว่าง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja533:75.1
#
อหํ ขลุ มหาราช
✎ ร่าง
“Ahaṁ khalu mahārāja,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.334
ja533:75.2
#
นาคราชาริวนฺตรํ
✎ ร่าง
nāgarājārivantaraṁ;
ja533:75.3
#
ปฏิวตฺตุํ น สกฺโกมิ
✎ ร่าง
Paṭivattuṁ na sakkomi,
ja533:75.4
#
น เม โส วินโย สิยา ฯ
✎ ร่าง
na me so vinayo siyā.
ja533:76.1
#
อมฺหากญฺเจว โส ๔- เสฏฺโฐ
✎ ร่าง
Amhākañceva so seṭṭho,
ja533:76.2
#
ตฺวญฺจ อุตฺตมสตฺตโว
✎ ร่าง
tvañca uttamasattavo;
ja533:76.3
#
ภูมิปาโล มนุสฺสินฺโท
✎ ร่าง
Bhūmipālo manussindo,
ja533:76.4
#
ปูชา พหูหิ เหตุภิ ฯ
✎ ร่าง
pūjā bahūhi hetuhi.
ja533:77.1
#
เตสํ อุภินฺนํ ภณตํ
✎ ร่าง
Tesaṁ ubhinnaṁ bhaṇataṁ,
ja533:77.2
#
วตฺตมาเน วินิจฺฉเย
✎ ร่าง
vattamāne vinicchaye;
ja533:77.3
#
นนฺตรํ ๕- ปฏิวตฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Nantaraṁ paṭivattabbaṁ,
ja533:77.4
#
เปสฺเสน มนุชาธิป ฯ
✎ ร่าง
pessena manujādhipa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน