PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 195
‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 195 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
‹ ข้อ 194
ข้อ 196 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๕] ได้ยินว่า นายพรานกล่าวโดยความจริงว่า สุมุขหงส์เป็นบัณฑิต เพราะ ว่านัยเช่นนี้ไม่พึงมีแก่บุคคลผู้ไม่ได้รับอบรมเลย ความมีปกติอันเลิศ และสัตว์อันอุดมอย่างนี้ มีเพียงเท่าที่เราเห็นแล้ว เราไม่ได้เห็นผู้อื่น เป็นเช่นนี้ เราจึงยินดีด้วยปกติและวาจาอันไพเราะของท่านทั้งสอง ก็การที่เราพึงเห็นท่านทั้งสองได้นานๆ เช่นนี้ เป็นความพอใจของเรา โดยแท้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja533:78.1
#
ธมฺเมน กิร เนสาโท
✎ ร่าง
“Dhammena kira nesādo,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.76
ja533:78.2
#
ปณฺฑิโต อณฺฑโช อิติ
✎ ร่าง
paṇḍito aṇḍajo iti;
ja533:78.3
#
น เหว อกตตฺตสฺส
✎ ร่าง
Na heva akatattassa,
ja533:78.4
#
นโย เอตาทิโส สิยา ฯ
✎ ร่าง
nayo etādiso siyā.
ja533:79.1
#
เอวํ อคฺคปกติมา
✎ ร่าง
Evaṁ aggapakatimā,
ja533:79.2
#
เอวํ อุตฺตมสตฺตโว
✎ ร่าง
evaṁ uttamasattavo;
ja533:79.3
#
ยาวตตฺถิ มยา ทิฏฺฐา
✎ ร่าง
Yāvatatthi mayā diṭṭhā,
ja533:79.4
#
นาญฺญํ ปสฺสามิ เอทิสํ ฯ
✎ ร่าง
nāññaṁ passāmi edisaṁ.
ja533:80.1
#
ตุฏฺโฐสฺมิ โว ปกติยา
✎ ร่าง
Tuṭṭhosmi vo pakatiyā,
ja533:80.2
#
วากฺเยน มธุเรน จ
✎ ร่าง
vākyena madhurena ca;
ja533:80.3
#
เอโส จาปิ มมจฺฉนฺโท
✎ ร่าง
Eso cāpi mamacchando,
ja533:80.4
#
จิรํ ปสฺเสยฺย โว อุโภ ฯ
✎ ร่าง
ciraṁ passeyya vo ubho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน