‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 196 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๖] กิจใดที่บุคคลพึงกระทำในมิตร กิจนั้นพระองค์ทรงกระทำแล้ว ใน ข้าพระองค์ทั้งสอง ข้าพระองค์ทั้งสอง ย่อมเป็นผู้อันพระองค์คงปล่อย ด้วยความภักดีในข้าพระองค์ทั้งสองโดยไม่ต้องสงสัย ก็ความทุกข์คง เกิดขึ้นในหมู่หงส์เป็นอันมากโน้น เพราะมิได้เห็นข้าพระองค์ทั้งสอง ในระหว่างญาติหมู่ใหญ่เป็นแน่ ข้าแต่พระองค์ผู้ปราบปรามศัตรู ข้า- พระองค์ทั้งสอง อันพระองค์ทรงอนุญาต กระทำประทักษิณพระองค์แล้ว พึงไปพบญาติทั้งหลาย เพื่อกำจัดความเศร้าโศกของหงส์เหล่านั้น ข้าพระองค์ย่อมจะได้ปีติอันไพบูลย์ เพราะได้มาเฝ้าพระองค์ผู้ทรงพระ เจริญโดยแท้ การสงเคราะห์ญาตินี้เป็นประโยชน์อันใหญ่หลวงแท้.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja533:81.1 #
ยํ กิจฺจํ ปรเม มิตฺเต✎ ร่าง
“Yaṁ kiccaṁ parame mitte,
อ้างอิงPTS 5.352
ja533:81.2 #
กตมสฺมาสุ ตํ ตยา✎ ร่าง
katamasmāsu taṁ tayā;
ja533:81.3 #
ปตฺตา นิสฺสํสยํ ตฺยมฺหา✎ ร่าง
Pattā nissaṁsayaṁ tyāmhā,
ja533:81.4 #
ภตฺติรสฺมาสุ ยา ตว ฯ✎ ร่าง
bhattirasmāsu yā tava.
ja533:82.1 #
อทุญฺจ นูน สุมหา✎ ร่าง
Aduñca nūna sumahā,
ja533:82.2 #
ญาติสงฺฆสฺสมนฺตรํ✎ ร่าง
ñātisaṅghassa mantaraṁ;
ja533:82.3 #
อทสฺสเนน อสฺมากํ✎ ร่าง
Adassanena asmākaṁ,
ja533:82.4 #
ทุกฺขํ พหูสุ ปกฺขิสุ ฯ✎ ร่าง
dukkhaṁ bahūsu pakkhisu.
ja533:83.1 #
เตสํ โสกวิฆาตาย✎ ร่าง
Tesaṁ sokavighātāya,
ja533:83.2 #
ตยา อนุมตา มยํ✎ ร่าง
Tayā anumatā mayaṁ;
ja533:83.3 #
ตํ ปทกฺขิณโต กตฺวา✎ ร่าง
Taṁ padakkhiṇato katvā,
ja533:83.4 #
ญาตี ปสฺเสมุรินฺทม ฯ✎ ร่าง
Ñātiṁ passemurindama.
ja533:84.1 #
อทฺธาหํ วิปุลํ ปีตึ✎ ร่าง
Addhāhaṁ vipulaṁ pītiṁ,
ja533:84.2 #
ภวตํ วินฺทามิ ทสฺสนา✎ ร่าง
bhavataṁ vindāmi dassanā;
ja533:84.3 #
เอโส วาปิ มหาอตฺโถ✎ ร่าง
Eso cāpi mahā attho,
ja533:84.4 #
ญาติวิสฺสาสนา สิยา ฯ✎ ร่าง
ñātivissāsanā siyā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน