PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 197
‹ กลับ
จุลลหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 197 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๑๕๘ ↗
‹ ข้อ 196
ข้อ 198 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๗] พระยาหงส์ธตรฐ ครั้นกราบทูลพระเจ้าสาคลราชผู้เป็นจอมประชาชนเช่น นี้แล้ว ได้เข้าไปหาหมู่ญาติ เพราะอาศัยเชาวน์อันสูงสุด หงส์เหล่านั้น เห็นหงส์ทั้งสองผู้ยิ่งใหญ่มิได้ป่วยเจ็บกลับมา ต่างก็ส่งเสียงว่า เกเก เกิดเสียงอื้ออึงไปทั่ว หงส์ผู้เคารพนายได้ที่พึ่งเหล่านั้น ต่างก็โสมนัส ยินดี เพราะนายรอดพ้นภัย พากันห้อมล้อมนายโดยรอบ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja533:85.1
#
อิทํ วตฺวา ธตรฏฺโฐ
✎ ร่าง
Idaṁ vatvā dhataraṭṭho,
อ้างอิง
PTS 5.353
ja533:85.2
#
หํสราชา นราธิปํ
✎ ร่าง
haṁsarājā narādhipaṁ;
ja533:85.3
#
อุตฺตมํ ชวมนฺวาย
✎ ร่าง
Uttamaṁ javamanvāya,
ja533:85.4
#
ญาติสงฺฆมุปาคมุํ ฯ
✎ ร่าง
ñātisaṅghaṁ upāgamuṁ.
ja533:86.1
#
เต อโรเค อนุปฺปตฺเต
✎ ร่าง
Te aroge anuppatte,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.65
ja533:86.2
#
ทิสฺวาน ปรเม ทิเช
✎ ร่าง
disvāna parame dije;
ja533:86.3
#
เกกาติมกรุํ หํสา
✎ ร่าง
Kekāti makaruṁ haṁsā,
ja533:86.4
#
ปุถุสทฺโท อชายถ ฯ
✎ ร่าง
puthusaddo ajāyatha.
ja533:87.1
#
เต ปตีตา ปมุตฺเตน
✎ ร่าง
Te patītā pamuttena,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.336
ja533:87.2
#
ภตฺตุนา ภตฺตุคารวา
✎ ร่าง
bhattunā bhattugāravā;
ja533:87.3
#
สมนฺตา ปริกรึสุ
✎ ร่าง
Samantā parikiriṁsu,
ja533:87.4
#
อณฺฑชา ลทฺธปจฺจยา ฯ
✎ ร่าง
aṇḍajā laddhapaccayā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน