‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 199 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๙] หงส์เหล่านั้นถูกภัยคุกคามแล้ว ย่อมบินหนีไป ดูกรสุมุขะ ผู้มีขน เหลือง มีผิวพรรณดังทอง ท่านจงบินหนีไปตามความปรารถนาเถิด หมู่ญาติละทิ้งเราซึ่งตกอยู่ในอำนาจบ่วงตัวเดียว บินหนีไปไม่เหลียว หลังเลย ท่านจะอยู่ผู้เดียวทำไม ดูกรสุมุขะผู้ประเสริฐกว่าหงส์ทั้งหลาย ท่านจงกลับไปเสียเถิด ความเป็นสหายในเราผู้ติดบ่วงย่อมไม่มี ท่าน อย่าคลายความเพียรเพื่อความไม่มีทุกข์ จงหนีไปเสียตามความปรารถนา เถิด.
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja534:0.4 #
2. Mahāhaṁsajātaka
ja534:1.1 #
เอเต หํสา ปกฺกมนฺติ✎ ร่าง
“Ete haṁsā pakkamanti,
อ้างอิงPTS 5.359
ja534:1.2 #
วงฺกงฺคา ภยเมริตา✎ ร่าง
vakkaṅgā bhayameritā;
ja534:1.3 #
หริตฺตจ เหมวณฺณ✎ ร่าง
Harittaca hemavaṇṇa,
ja534:1.4 #
กามํ สุมุข ปกฺกม ฯ✎ ร่าง
kāmaṁ sumukha pakkama.
ja534:2.1 #
โอหาย มํ ญาติคณา✎ ร่าง
Ohāya maṁ ñātigaṇā,
ja534:2.2 #
เอกํ ปาสวสํ คตํ✎ ร่าง
ekaṁ pāsavasaṁ gataṁ;
ja534:2.3 #
อนเปกฺขมานา คจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Anapekkhamānā gacchanti,
ja534:2.4 #
กึ เอโก อวหียสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ eko avahīyasi.
ja534:3.1 #
ปเตว ปตตํ เสฏฺฐ✎ ร่าง
Pateva patataṁ seṭṭha,
ja534:3.2 #
นตฺถิ พนฺเธ ๑- สหายตา✎ ร่าง
natthi baddhe sahāyatā;
ja534:3.3 #
มา อนีฆาย หาเปสิ✎ ร่าง
Mā anīghāya hāpesi,
ja534:3.4 #
กามํ สุมุข ปกฺกม ฯ✎ ร่าง
kāmaṁ sumukha pakkama”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน