PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 200
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 200 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 199
ข้อ 201 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๐] ข้าแต่พระยาหงส์ธตรฐ ก็ข้าพระองค์แม้มีความทุกข์เป็นเบื้องหน้า ก็จะ ไม่ละทิ้งพระองค์เลย ความเป็นอยู่หรือความตายของข้าพระองค์จักมี พร้อมกับพระองค์ ข้าแต่พระยาหงส์ธตรฐ ก็ข้าพระองค์ แม้มีความ ทุกข์เป็นเบื้องหน้าก็จะไม่ละทิ้งพระองค์เลย พระองค์ไม่ควรจะชักชวน ข้าพระองค์ให้ประกอบในกรรมอันประกอบด้วยความเป็นคนไม่ประเสริฐ เลย ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐสุดกว่าหงส์ทั้งหลาย ข้าพระองค์เป็น สหายสหชาติของพระองค์ เป็นผู้ดำรงอยู่ในจิตของพระองค์ ใครๆ ก็รู้ ว่าข้าพระองค์เป็นเสนาบดีของพระองค์ ข้าพระองค์ไปจากที่นี่แล้ว จะ กล่าวอวดอ้างในท่ามกลางหมู่ญาติได้อย่างไร ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ กว่าหงส์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ละทิ้งพระองค์ไปจากที่นี่แล้ว จะกล่าวกะ ฝูงหงส์เหล่านั้นได้อย่างไร ข้าพระองค์จักยอมสละชีวิตไว้ในที่นี้ ไม่ สามารถจะทำกิจของคนผู้ไม่ประเสริฐได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
ja534:4.1
#
นาหํ ทุกฺขปเรโตปิ
✎ ร่าง
“Nāhaṁ dukkhaparetopi,
อ้างอิง
PTS 5.360
ja534:4.2
#
ธตรฏฺฐ ตุวํ ชเห
✎ ร่าง
dhataraṭṭha tuvaṁ jahe;
ja534:4.3
#
ชีวิตํ มรณํ วา เม
✎ ร่าง
Jīvitaṁ maraṇaṁ vā me,
ja534:4.4
#
ตยา สทฺธึ ภวิสฺสติ ฯ
✎ ร่าง
tayā saddhiṁ bhavissati.
ja534:5.1
#
นาหํ ทุกฺขปเรโตปิ
✎ ร่าง
Nāhaṁ dukkhaparetopi,
ja534:5.2
#
ธตรฏฺฐ ตุวํ ชเห
✎ ร่าง
dhataraṭṭha tuvaṁ jahe;
ja534:5.3
#
น มํ อนริยสํยุตฺเต
✎ ร่าง
Na maṁ anariyasaṁyutte,
ja534:5.4
#
กมฺเม โยเชตุมรหสิ ฯ
✎ ร่าง
kamme yojetumarahasi.
ja534:6.1
#
สกุมาโร สขา ตฺยสฺมิ
✎ ร่าง
Sakumāro sakhā tyasmi,
ja534:6.2
#
สจิตฺเตสฺมิ ๒- เต ฐิโต
✎ ร่าง
sacitte casmi te ṭhito;
ja534:6.3
#
ญาโต เสนาปติ ตฺยาหํ
✎ ร่าง
Ñāto senāpati tyāhaṁ,
ja534:6.4
#
หํสานํ ปวรุตฺตม
✎ ร่าง
haṁsānaṁ pavaruttama.
ja534:7.1
#
กถมหํ วิกตฺถิสฺสํ
✎ ร่าง
Kathaṁ ahaṁ vikatthissaṁ,
ja534:7.2
#
ญาติมชฺเฌ อิโต คโต
✎ ร่าง
ñātimajjhe ito gato;
ja534:7.3
#
ตํ หิตฺวา ปตตํ เสฏฺฐ
✎ ร่าง
Taṁ hitvā patataṁ seṭṭha,
ja534:7.4
#
กินฺเต วกฺขามิโต คโต
✎ ร่าง
kiṁ te vakkhāmito gato;
ja534:7.5
#
อิธ ปาณํ จชิสฺสามิ
✎ ร่าง
Idha pāṇaṁ cajissāmi,
ja534:7.6
#
นานริยํ กตฺตุมุสฺสเห ฯ
✎ ร่าง
nānariyaṁ kattumussahe”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน