‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 201 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๑] ดูกรสุมุขะ ท่านไม่อาจจะละทิ้งเราผู้เป็นทั้งนายทั้งสหายชื่อว่าตั้งอยู่ใน ทางอันประเสริฐ นี้แลเป็นธรรมเนียมของโบราณกบัณฑิตทั้งหลาย จริงอยู่ เมื่อเรายังเห็นท่าน ความกลัวย่อมไม่เกิดขึ้นเลย ท่านจักให้เรา ผู้เป็นอยู่อย่างนี้รอดชีวิตได้.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:8.1 #
เอโส หิ ธมฺโม สุมุข✎ ร่าง
“Eso hi dhammo sumukha,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.78
ja534:8.2 #
ยํ ตฺวํ อริยปเถ ฐิโต✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ ariyapathe ṭhito;
ja534:8.3 #
โย ภตฺตารํ สขารํ มํ✎ ร่าง
Yo bhattāraṁ sakhāraṁ maṁ,
ja534:8.4 #
น ปริจฺจตฺตุมุสฺสเห ฯ✎ ร่าง
na pariccattumussahe.
ja534:9.1 #
ตญฺหิ เม เปกฺขมานสฺส✎ ร่าง
Tañhi me pekkhamānassa,
อ้างอิงPTS 5.361 · พุทธชยันตี 31.338
ja534:9.2 #
ภยํ นเตฺวว ชายติ✎ ร่าง
bhayaṁ na tveva jāyati;
ja534:9.3 #
อธิคจฺฉสิ ตฺวํ มยฺหํ✎ ร่าง
Adhigacchasi tvaṁ mayhaṁ,
ja534:9.4 #
เอวํภูตสฺส ชีวิตํ ฯ✎ ร่าง
evaṁ bhūtassa jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน