PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 201
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 201 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 200
ข้อ 202 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๑] ดูกรสุมุขะ ท่านไม่อาจจะละทิ้งเราผู้เป็นทั้งนายทั้งสหายชื่อว่าตั้งอยู่ใน ทางอันประเสริฐ นี้แลเป็นธรรมเนียมของโบราณกบัณฑิตทั้งหลาย จริงอยู่ เมื่อเรายังเห็นท่าน ความกลัวย่อมไม่เกิดขึ้นเลย ท่านจักให้เรา ผู้เป็นอยู่อย่างนี้รอดชีวิตได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:8.1
#
เอโส หิ ธมฺโม สุมุข
✎ ร่าง
“Eso hi dhammo sumukha,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.78
ja534:8.2
#
ยํ ตฺวํ อริยปเถ ฐิโต
✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ ariyapathe ṭhito;
ja534:8.3
#
โย ภตฺตารํ สขารํ มํ
✎ ร่าง
Yo bhattāraṁ sakhāraṁ maṁ,
ja534:8.4
#
น ปริจฺจตฺตุมุสฺสเห ฯ
✎ ร่าง
na pariccattumussahe.
ja534:9.1
#
ตญฺหิ เม เปกฺขมานสฺส
✎ ร่าง
Tañhi me pekkhamānassa,
อ้างอิง
PTS 5.361 · พุทธชยันตี 31.338
ja534:9.2
#
ภยํ นเตฺวว ชายติ
✎ ร่าง
bhayaṁ na tveva jāyati;
ja534:9.3
#
อธิคจฺฉสิ ตฺวํ มยฺหํ
✎ ร่าง
Adhigacchasi tvaṁ mayhaṁ,
ja534:9.4
#
เอวํภูตสฺส ชีวิตํ ฯ
✎ ร่าง
evaṁ bhūtassa jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน