‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 203 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๓] นายพรานได้ฟังคำสุภาษิตของสุมุขหงส์นั้น แล้วขนลุกชูชันนอบน้อม อัญชลีแก่สุมุขหงส์แล้วถามว่า เราไม่เคยได้ฟังหรือไม่เคยได้เห็นนกพูด ภาษามนุษย์ได้ ท่านแม้จะเป็นนกก็พูดภาษาอันประเสริฐ เปล่งวาจา ภาษามนุษย์ได้ พระยาหงส์ตัวนี้เป็นอะไรกับท่านหรือ ท่านพ้นแล้วทำไม จึงเฝ้าหงส์ผู้ติดบ่วงอยู่ หงส์ทั้งหลายพากันละทิ้งไปหมด เพราะเหตุใด ท่านจึงยังอยู่ผู้เดียว.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja534:13.1 #
ตสฺส ตํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassa taṁ vacanaṁ sutvā,
อ้างอิงPTS 5.362
ja534:13.2 #
สุมุขสฺส สุภาสิตํ✎ ร่าง
sumukhassa subhāsitaṁ;
ja534:13.3 #
ปหฏฺฐโลโม เนสาโท✎ ร่าง
Pahaṭṭhalomo nesādo,
ja534:13.4 #
อญฺชลิสฺสูปนามยิ ๒- ฯ✎ ร่าง
añjalissa paṇāmayi.
ja534:14.1 #
น เม สุตํ วา ทิฏฺฐํ วา✎ ร่าง
“Na me sutaṁ vā diṭṭhaṁ vā,
ja534:14.2 #
ภาสนฺโต มานุสึ ทิโช✎ ร่าง
bhāsanto mānusiṁ dijo;
ja534:14.3 #
อริยํ พฺรูหนฺโต ๓- วงฺกงฺโค✎ ร่าง
Ariyaṁ bruvāno vakkaṅgo,
ja534:14.4 #
จชนฺโต มานุสึ คิรํ ฯ✎ ร่าง
cajanto mānusiṁ giraṁ.
ja534:15.1 #
กินฺนุ ตายํ ทิโช โหติ✎ ร่าง
Kiṁ nu tāyaṁ dijo hoti,
ja534:15.2 #
มุตฺโต พนฺธํ ๔- อุปาสสิ✎ ร่าง
mutto baddhaṁ upāsasi;
ja534:15.3 #
โอหาย สกุณา ยนฺติ✎ ร่าง
Ohāya sakuṇā yanti,
ja534:15.4 #
กึ เอโก อวหียสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ eko avahīyasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน