PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 204
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 204 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 203
ข้อ 205 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๔] ดูกรนายพรานผู้เป็นศัตรูของนก พระยาหงส์นั้นเป็นราชาของข้าพเจ้า ทรง ตั้งข้าพเจ้าให้เป็นเสนาบดี ข้าพเจ้าไม่สามารถจะละทิ้งพระองค์ผู้เป็น อธิบดีของหงส์ ในคราวมีอันตรายได้ พระยาหงส์นี้เป็นนายของหมู่หงส์ เป็นอันมากและของข้าพเจ้า อย่าให้พระองค์ผู้เดียวพึงถึงความพินาศ เสียเลย ดูกรนายพรานผู้สหาย เพราะเหตุที่พระยาหงส์นี้เป็นนายของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงยินดีรื่นรมย์อยู่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:16.1
#
ราชา เม โส ทิชามิตฺต
✎ ร่าง
“Rājā me so dijāmitta,
อ้างอิง
PTS 5.363
ja534:16.2
#
เสนาปจฺจสฺส การยึ
✎ ร่าง
senāpaccassa kārayiṁ;
ja534:16.3
#
ตมาปเท ปริจฺจตฺตุํ
✎ ร่าง
Tamāpade pariccattuṁ,
ja534:16.4
#
นุสฺสเห วิหคาธิปํ ฯ
✎ ร่าง
nussahe vihagādhipaṁ.
ja534:17.1
#
มหาคณายํ ๕- ภตฺตา เม
✎ ร่าง
Mahāgaṇāya bhattā me,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.79
ja534:17.2
#
มา เอโก พฺยสนํ อคา@เชิงอรรถ: ๑ สี. ยุ. อปริพฺรูหยิ ฯ ๒ ม. อญฺชลิสฺส ปณามยิ ฯ ๓ ม. พฺรุวาโน ฯ@๔ ม. พทฺธํ ฯ อิโต ปรํ อีทิสเมว ฯ ๕ ม. มหาคณาย ฯ ย
✎ ร่าง
mā eko byasanaṁ agā;
ja534:17.3
#
ถา ตํ สมฺม เนสาท
✎ ร่าง
Tathā taṁ samma nesāda,
ja534:17.4
#
ภตฺตายํ อภิโต รเม ฯ
✎ ร่าง
bhattāyaṁ abhito rame”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน