‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 204 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๔] ดูกรนายพรานผู้เป็นศัตรูของนก พระยาหงส์นั้นเป็นราชาของข้าพเจ้า ทรง ตั้งข้าพเจ้าให้เป็นเสนาบดี ข้าพเจ้าไม่สามารถจะละทิ้งพระองค์ผู้เป็น อธิบดีของหงส์ ในคราวมีอันตรายได้ พระยาหงส์นี้เป็นนายของหมู่หงส์ เป็นอันมากและของข้าพเจ้า อย่าให้พระองค์ผู้เดียวพึงถึงความพินาศ เสียเลย ดูกรนายพรานผู้สหาย เพราะเหตุที่พระยาหงส์นี้เป็นนายของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงยินดีรื่นรมย์อยู่.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:16.1 #
ราชา เม โส ทิชามิตฺต✎ ร่าง
“Rājā me so dijāmitta,
อ้างอิงPTS 5.363
ja534:16.2 #
เสนาปจฺจสฺส การยึ✎ ร่าง
senāpaccassa kārayiṁ;
ja534:16.3 #
ตมาปเท ปริจฺจตฺตุํ✎ ร่าง
Tamāpade pariccattuṁ,
ja534:16.4 #
นุสฺสเห วิหคาธิปํ ฯ✎ ร่าง
nussahe vihagādhipaṁ.
ja534:17.1 #
มหาคณายํ ๕- ภตฺตา เม✎ ร่าง
Mahāgaṇāya bhattā me,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.79
ja534:17.2 #
มา เอโก พฺยสนํ อคา@เชิงอรรถ: ๑ สี. ยุ. อปริพฺรูหยิ ฯ ๒ ม. อญฺชลิสฺส ปณามยิ ฯ ๓ ม. พฺรุวาโน ฯ@๔ ม. พทฺธํ ฯ อิโต ปรํ อีทิสเมว ฯ ๕ ม. มหาคณาย ฯ ย✎ ร่าง
mā eko byasanaṁ agā;
ja534:17.3 #
ถา ตํ สมฺม เนสาท✎ ร่าง
Tathā taṁ samma nesāda,
ja534:17.4 #
ภตฺตายํ อภิโต รเม ฯ✎ ร่าง
bhattāyaṁ abhito rame”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน