PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 206
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 206 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 205
ข้อ 207 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๖] ดูกรสหาย ถ้าท่านดักหงส์และนกทั้งหลายด้วยประโยชน์ของตน ข้าพเจ้าจะขอรับทักษิณาอภัยของท่านนี้ ดูกรนายพราน ถ้าท่านไม่ได้ดัก หงส์และนกทั้งหลายด้วยประโยชน์ของตนท่านไม่มีอิสระ ถ้าท่านปล่อย เราทั้งสองเสีย ท่านก็ชื่อว่ากระทำความเป็นขโมย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:19.1
#
สเจ อตฺตปฺปโยเคน
✎ ร่าง
“Sace attappayogena,
อ้างอิง
PTS 5.364
ja534:19.2
#
โอหิโต หํสปกฺขินํ
✎ ร่าง
ohito haṁsapakkhinaṁ;
ja534:19.3
#
ปฏิคฺคณฺหาม เต สมฺม
✎ ร่าง
Paṭigaṇhāma te samma,
ja534:19.4
#
เอตํ อภยทกฺขิณํ ฯ
✎ ร่าง
etaṁ abhayadakkhiṇaṁ.
ja534:20.1
#
โน เจ อตฺตปฺปโยเคน
✎ ร่าง
No ce attappayogena,
ja534:20.2
#
โอหิโต หํสปกฺขินํ
✎ ร่าง
ohito haṁsapakkhinaṁ;
ja534:20.3
#
อนิสฺสโร มุญฺจํ อเมฺห
✎ ร่าง
Anissaro muñcamamhe,
ja534:20.4
#
เถยฺยํ กยิราสิ ลุทฺทก ฯ
✎ ร่าง
theyyaṁ kayirāsi luddaka”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน