‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 21 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมประชานิกร ก็ข้าพระองค์ย่อมรู้จักหญิงนั้นพร้อม ทั้งมารดา บิดา และสามีของนาง ข้าแต่พระจอมภูมิบาล บุรุษนั้นเป็น ผู้ไม่ประมาทในประโยชน์ของพระองค์ทั้งกลางคืนกลางวัน สามีของนาง เป็นผู้มีอิทธิพลกว้างขวางและมั่งคั่ง ทั้งเป็นอำมาตย์คนหนึ่งของพระองค์ ข้าแต่พระราชา หญิงนั้นเป็นภรรยาของอภิปารกเสนาบดี มีชื่อว่าอุมมา- ทันตี พระเจ้าข้า.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja527:3.1 #
อหํ หิ ชานามิ ชนินฺท เอตํ✎ ร่าง
“Ahañhi jānāmi janinda etaṁ,
อ้างอิงPTS 5.214
ja527:3.2 #
มตฺยา จ เปตฺยา จ อโถปิ อสฺสา✎ ร่าง
Matyā ca petyā ca athopi assā;
ja527:3.3 #
ตเวว โส ปุริโส ภูมิปาล✎ ร่าง
Taveva so puriso bhūmipāla,
ja527:3.4 #
รตฺตินฺทิวํ อปฺปมตฺโต ตวตฺเถ ฯ✎ ร่าง
Rattindivaṁ appamatto tavatthe.
ja527:4.1 #
อิทฺโธ จ ผีโต จ สุวฑฺฒิโต จ✎ ร่าง
Iddho ca phīto ca suvaḍḍhito ca,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.232
ja527:4.2 #
อมจฺโจ จ เต อญฺญตโร ชนินฺท✎ ร่าง
Amacco ca te aññataro janinda;
ja527:4.3 #
ตทฺเสว สา ภริยา อภิปารกสฺส✎ ร่าง
Tassesā bhariyābhipārakassa,
ja527:4.4 #
อุมฺมาทนฺตีติ นามเธยฺเยน ราช ฯ✎ ร่าง
Ummādantī nāmadheyyena rāja”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน