PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 222
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 222 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 221
ข้อ 223 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๒] เราไม่เห็นบริษัทผู้ยิ่งใหญ่ พลรถ พลเดินเท้า เกราะ โล่ห์และนาย ขมังธนูผู้สวมเกราะของท่านเลย ดูกรสุมุขหงส์ ท่านอาศัยสิ่งใดหรือว่า เข้าไปในสถานที่ใดแล้วไม่กลัวสิ่งที่จะพึงกลัว เราไม่เห็นสิ่งนั้น หรือ สถานที่นั้นแม้เป็นเงิน ทองหรือนครที่สร้างไว้อย่างดีซึ่งมีคูรายรอบ ยากที่จะไปได้ มีหอรบและเชิงเทินอันมั่นคงเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja534:52.1
#
น เต อภิสฺสรํ ปสฺเส
✎ ร่าง
“Na te abhisaraṁ passe,
ja534:52.2
#
น รเถ นปิ ปตฺติเก
✎ ร่าง
na rathe napi pattike;
ja534:52.3
#
นาสฺส จมฺมํ ว กีฏํ วา
✎ ร่าง
Nāssa cammaṁ va kīṭaṁ vā,
ja534:52.4
#
วมฺมิเน ๖- จ ธนุคฺคเห ฯ
✎ ร่าง
vammite ca dhanuggahe.
ja534:53.1
#
น หิรญฺญํ สุวณฺณํ วา
✎ ร่าง
Na hiraññaṁ suvaṇṇaṁ vā,
ja534:53.2
#
นครํ วา สุมาปิตํ
✎ ร่าง
nagaraṁ vā sumāpitaṁ;
ja534:53.3
#
โอกิณฺณปริขํ ทุคฺคํ
✎ ร่าง
Okiṇṇaparikhaṁ duggaṁ,
ja534:53.4
#
ทฬฺหมฏฺฏาลโกฏฺฐกํ
✎ ร่าง
daḷhamaṭṭālakoṭṭhakaṁ;
ja534:53.5
#
ยตฺถ ปวิฏฺโฐ สุมุข
✎ ร่าง
Yattha paviṭṭho sumukha,
ja534:53.6
#
ภายิตพฺพํ น ภายสิ ฯ
✎ ร่าง
bhāyitabbaṁ na bhāyasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน