PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 226
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 226 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 225
ข้อ 227 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๖] ข้าแต่พระจอมแห่งชนชาวกาสี เมื่อชีวิตน้อมเข้าไปใกล้ความตายแล้ว ข้าพระองค์ทั้งหลายถึงมรณกาลแล้ว จะไม่พึงกล่าววาจาอันมีเหตุเลย ผู้ใดฆ่าเนื้อด้วยเนื้อต่อ ฆ่านกด้วยนกต่อ หรือดักผู้เลื่องลือด้วยเสียงที่ เลื่องลือ จะมีอะไรเป็นความเลวทรามยิ่งกว่าความเลวทรามของผู้นั้น ก็ ผู้ใดพึงกล่าววาจาอันประเสริฐแต่ประพฤติธรรมไม่ประเสริฐ ผู้นั้นย่อม พลาดจากโลกทั้งสองคือ โลกนี้และโลกหน้า บุคคลได้รับยศแล้วไม่พึง มัวเมา ถึงความทุกข์อันเป็นเหตุสงสัยในชีวิตแล้วไม่พึงเดือดร้อน พึง พยายามในกิจทั้งหลายร่ำไป และพึงปิดช่องทั้งหลาย ชนเหล่าใดเป็น ผู้เจริญ ถึงเวลาใกล้ตายไม่ล่วงเลยประโยชน์อย่างยิ่งประพฤติธรรมใน โลกนี้ ชนเหล่านั้นย่อมไปสู่ไตรทิพย์ด้วยประการอย่างนี้ ข้าแต่พระจอม แห่งชนชาวกาสี พระองค์ทรงสดับคำนี้แล้วขอจงทรงรักษาธรรมใน พระองค์ และได้ทรงโปรดปล่อยพระยาหงส์ธตรฐ ผู้ประเสริฐสุดกว่า หงส์ทั้งหลายเถิด พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
ja534:63.1
#
เนว ภูตา ๕- กาสิปติ
✎ ร่าง
“Neva bhītā kāsipati,
ja534:63.2
#
อุปนีตสฺมิ ชีวิเต
✎ ร่าง
upanītasmi jīvite;
ja534:63.3
#
ภาเสมตฺถวตึ วาจํ
✎ ร่าง
Bhāsematthavatiṁ vācaṁ,
ja534:63.4
#
สมฺปตฺตา กาลปริยายํ ฯ
✎ ร่าง
sampattā kālapariyāyaṁ.
ja534:64.1
#
โย มิเคน มิคํ หนฺติ
✎ ร่าง
Yo migena migaṁ hanti,
ja534:64.2
#
ปกฺขีนํ ๖- ปน ปกฺขินา
✎ ร่าง
pakkhiṁ vā pana pakkhinā;
ja534:64.3
#
สุเตน วา สุตํ กิลฺยา
✎ ร่าง
Sutena vā sutaṁ kiṇyā,
ja534:64.4
#
กึ อนริยตรํ ตโต ฯ
✎ ร่าง
kiṁ anariyataraṁ tato.
ja534:65.1
#
โย จาริยรุทํ ภาเส
✎ ร่าง
Yo cāriyarudaṁ bhāse,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.84 · ฉัฏฐสังคายนา 69.70
ja534:65.2
#
อนริยธมฺมวสฺสิโต
✎ ร่าง
anariyadhammavassito;
ja534:65.3
#
อุโภ โส ธํสเต โลกา
✎ ร่าง
Ubho so dhaṁsate lokā,
ja534:65.4
#
อิธ เจว ปรตฺถ จ ฯ
✎ ร่าง
idha ceva parattha ca.
ja534:66.1
#
น มชฺเชถ ยสํ ปตฺโต
✎ ร่าง
Na majjetha yasaṁ patto,
ja534:66.2
#
น พฺยาเธ ๑- ปตฺตสํสยํ
✎ ร่าง
na byādhe pattasaṁsayaṁ;
ja534:66.3
#
วายเมเถว กิจฺเจสุ
✎ ร่าง
Vāyametheva kiccesu,
ja534:66.4
#
สํวเร วิวรานิ จ ฯ
✎ ร่าง
saṁvare vivarāni ca.
ja534:67.1
#
เย วุฑฺฒา อพฺภติกฺกนฺตา
✎ ร่าง
Ye vuddhā abbhatikkantā,
อ้างอิง
PTS 5.376
ja534:67.2
#
สมฺปตฺตา กาลปริยายํ
✎ ร่าง
sampattā kālapariyāyaṁ;
ja534:67.3
#
อิธ ธมฺมํ จริตฺวาน
✎ ร่าง
Idha dhammaṁ caritvāna,
ja534:67.4
#
เอวํ เต ๒- ติทิวงฺคตา ฯ
✎ ร่าง
evaṁte tidivaṁ gatā.
ja534:68.1
#
อิทํ สุตฺวา กาสิปติ
✎ ร่าง
Idaṁ sutvā kāsipati,
ja534:68.2
#
ธมฺมมตฺตนิ ปาลย
✎ ร่าง
dhammamattani pālaya;
ja534:68.3
#
ธตรฏฺฐญฺจ มุญฺจาหิ
✎ ร่าง
Dhataraṭṭhañca muñcāhi,
ja534:68.4
#
หํสานํ ปวรุตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
haṁsānaṁ pavaruttamaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน