PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 227
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 227 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 226
ข้อ 228 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๗] ชาวพนักงานทั้งหลาย จงนำน้ำ น้ำมันทาเท้าและอาสนะอันมีค่ามากมา เถิด เราจะปล่อยพระยาหงส์ธตรฐ ผู้เรืองยศออกจากกรง และสุมุขหงส์ เสนาบดีผู้มีปัญญา เป็นผู้ละเอียดคิดอรรถที่ยากได้ง่าย ผู้ใดเมื่อพระราชา มีสุขก็สุขด้วย เมื่อพระราชามีทุกข์ก็ทุกข์ด้วย ผู้เช่นนี้แลย่อมสมควร เพื่อจะบริโภคก้อนข้าวของนายได้ เหมือนสุมุขหงส์เป็นราชสหายทั่วไป แก่สัตว์มีชีวิต ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja534:69.1
#
อาหรนฺตูทกํ ปชฺชํ
✎ ร่าง
“Āharantudakaṁ pajjaṁ,
ja534:69.2
#
อาสนญฺจ มหารหํ
✎ ร่าง
āsanañca mahārahaṁ;
ja534:69.3
#
ปญฺชรโต ปโมกฺขามิ
✎ ร่าง
Pañjarato pamokkhāmi,
ja534:69.4
#
ธตรฏฺฐํ ยสสฺสินํ ฯ
✎ ร่าง
dhataraṭṭhaṁ yasassinaṁ.
ja534:70.1
#
ตญฺจ เสนาปตึ ธีรํ
✎ ร่าง
Tañca senāpatiṁ dhīraṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.350
ja534:70.2
#
นิปุณํ อตฺถจินฺตกํ
✎ ร่าง
nipuṇaṁ atthacintakaṁ;
ja534:70.3
#
โย สุเข สุขิโต รญฺโญ
✎ ร่าง
Yo sukhe sukhito rañño,
ja534:70.4
#
ทุกฺขิเต โหติ ทุกฺขิโต ฯ
✎ ร่าง
dukkhite hoti dukkhito.
ja534:71.1
#
เอทิโส โข อรหติ
✎ ร่าง
Ediso kho arahati,
ja534:71.2
#
ปิณฺฑมสฺนาตุ ภตฺตุโน
✎ ร่าง
piṇḍamasnātu bhattuno;
ja534:71.3
#
ยถายํ สุมุโข รญฺโญ
✎ ร่าง
Yathāyaṁ sumukho rañño,
ja534:71.4
#
ปาณสาธารโณ สขา ฯ
✎ ร่าง
pāṇasādhāraṇo sakhā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน