‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 227 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๗] ชาวพนักงานทั้งหลาย จงนำน้ำ น้ำมันทาเท้าและอาสนะอันมีค่ามากมา เถิด เราจะปล่อยพระยาหงส์ธตรฐ ผู้เรืองยศออกจากกรง และสุมุขหงส์ เสนาบดีผู้มีปัญญา เป็นผู้ละเอียดคิดอรรถที่ยากได้ง่าย ผู้ใดเมื่อพระราชา มีสุขก็สุขด้วย เมื่อพระราชามีทุกข์ก็ทุกข์ด้วย ผู้เช่นนี้แลย่อมสมควร เพื่อจะบริโภคก้อนข้าวของนายได้ เหมือนสุมุขหงส์เป็นราชสหายทั่วไป แก่สัตว์มีชีวิต ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja534:69.1 #
อาหรนฺตูทกํ ปชฺชํ✎ ร่าง
“Āharantudakaṁ pajjaṁ,
ja534:69.2 #
อาสนญฺจ มหารหํ✎ ร่าง
āsanañca mahārahaṁ;
ja534:69.3 #
ปญฺชรโต ปโมกฺขามิ✎ ร่าง
Pañjarato pamokkhāmi,
ja534:69.4 #
ธตรฏฺฐํ ยสสฺสินํ ฯ✎ ร่าง
dhataraṭṭhaṁ yasassinaṁ.
ja534:70.1 #
ตญฺจ เสนาปตึ ธีรํ✎ ร่าง
Tañca senāpatiṁ dhīraṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.350
ja534:70.2 #
นิปุณํ อตฺถจินฺตกํ✎ ร่าง
nipuṇaṁ atthacintakaṁ;
ja534:70.3 #
โย สุเข สุขิโต รญฺโญ✎ ร่าง
Yo sukhe sukhito rañño,
ja534:70.4 #
ทุกฺขิเต โหติ ทุกฺขิโต ฯ✎ ร่าง
dukkhite hoti dukkhito.
ja534:71.1 #
เอทิโส โข อรหติ✎ ร่าง
Ediso kho arahati,
ja534:71.2 #
ปิณฺฑมสฺนาตุ ภตฺตุโน✎ ร่าง
piṇḍamasnātu bhattuno;
ja534:71.3 #
ยถายํ สุมุโข รญฺโญ✎ ร่าง
Yathāyaṁ sumukho rañño,
ja534:71.4 #
ปาณสาธารโณ สขา ฯ✎ ร่าง
pāṇasādhāraṇo sakhā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน