PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 24
‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 24 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
‹ ข้อ 23
ข้อ 25 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นภูตบดี เมื่อข้าพระองค์นมัสการเทวดาทั้งหลายอยู่ เทวดามาบอกเนื้อความนี้แก่ข้าพระองค์ว่า พระทัยของพระราชาใฝ่ฝันใน นางอุมมาทันตี ข้าพระองค์ขอถวายนางแด่พระองค์ ขอพระองค์จงให้ นางบำเรอเถิด ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja527:15.1
#
ภูตานิ เม ภูตปตี นมสฺสโต
✎ ร่าง
“Bhūtāni me bhūtapatī namassato,
อ้างอิง
PTS 5.218
ja527:15.2
#
อาคมฺม ยกฺโข อิทเมตทพฺรวิ
✎ ร่าง
Āgamma yakkho idametadabravi;
ja527:15.3
#
รญฺโญ มโน อุมฺมาทนฺตฺยา นิวิฏฺโฐ
✎ ร่าง
Rañño mano ummadantyā niviṭṭho,
ja527:15.4
#
ททามิ เต ตํ ปริจารยสฺสุ ฯ
✎ ร่าง
Dadāmi te taṁ paricārayassu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน