PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 240
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 240 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 239
ข้อ 241 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๐] ดูกรพระยาหงส์ เราพิจารณาเห็นชัดซึ่งอายุอันเป็นอนาคตยังยืนยาวอยู่ เราตั้งอยู่แล้วในธรรม ๑๐ ประการ จึงไม่สะดุ้งกลัวปรโลก เราเห็นกุศล ธรรมที่ดำรงอยู่ในตนเหล่านี้ คือทาน ศีล การบริจาค ความซื่อตรง ความอ่อนโยน ความเพียร ความไม่โกรธ ความไม่เบียดเบียน ความ อดทนและความไม่พิโรธ แต่นั้นปีติและโสมนัสไม่ใช่น้อย ย่อมเกิด แก่เรา ก็สุมุขหงส์นี้ไม่ทันคิดถึงคุณสมบัติของเรา ไม่ทราบความประทุษ ร้ายแห่งจิต จึงเปล่งวาจาอันหยาบคาย ย่อมกล่าวถึงโทษที่ไม่มีอยู่ในเรา คำของสุมุขหงส์นี้ ย่อมไม่เป็นเหมือนคำของคนมีปัญญา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
ja534:87.1
#
อหํ อนาคตํ ทีฆํ
✎ ร่าง
“Nāhaṁ anāgataṁ dīghaṁ,
ja534:87.2
#
สมเวกฺขามิ ปกฺขิม
✎ ร่าง
samavekkhāmi pakkhima;
ja534:87.3
#
ฐิโต ทสสุ ธมฺเมสุ
✎ ร่าง
Ṭhito dasasu dhammesu,
ja534:87.4
#
ปรโลกํ น สนฺตสึ ๒- ฯ
✎ ร่าง
paralokaṁ na santase.
ja534:88.1
#
ทานํ สีลํ ปริจฺจาคํ
✎ ร่าง
Dānaṁ sīlaṁ pariccāgaṁ,
ja534:88.2
#
อาชฺชวํ มทฺทวํ ตปํ
✎ ร่าง
ajjavaṁ maddavaṁ tapaṁ;
ja534:88.3
#
อกฺโกธํ อวิหึสญฺจ
✎ ร่าง
Akkodhaṁ avihiṁsañca,
ja534:88.4
#
ขนฺติญฺจ อวิโรธนํ ฯ
✎ ร่าง
khantiñca avirodhanaṁ.
ja534:89.1
#
อิจฺเจเต กุสเล ธมฺเม
✎ ร่าง
Iccete kusale dhamme,
ja534:89.2
#
ฐิเต ปสฺสามิ อตฺตนิ
✎ ร่าง
ṭhite passāmi attani;
ja534:89.3
#
ตโต เม ชายเต ปีติ
✎ ร่าง
Tato me jāyate pīti,
ja534:89.4
#
โสมนสฺสญฺจนปฺปกํ ฯ
✎ ร่าง
somanassañcanappakaṁ.
ja534:90.1
#
สุมุโข จ อจินฺเตตฺวา
✎ ร่าง
Sumukho ca acintetvā,
ja534:90.2
#
วิสชฺชิ ๓- ผรุสํ คิรํ
✎ ร่าง
visajji pharusaṁ giraṁ;
ja534:90.3
#
ภาวโทสมนญฺญาย
✎ ร่าง
Bhāvadosamanaññāya,
ja534:90.4
#
อสฺมากายํ วิหงฺคโม ฯ
✎ ร่าง
asmākāyaṁ vihaṅgamo.
ja534:91.1
#
โส กุทฺโธ ผรุสํ วาจํ
✎ ร่าง
So kuddho pharusaṁ vācaṁ,
ja534:91.2
#
นิจฺฉาเรสิ อโยนิโส
✎ ร่าง
nicchāresi ayoniso;
ja534:91.3
#
ยานสฺมาสุ ๔- น วิชฺชนฺติ
✎ ร่าง
Yānasmesu na vijjanti,
ja534:91.4
#
นยิทํ ปญฺญวตามิว ฯ
✎ ร่าง
nayidaṁ paññavatāmiva”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน