PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 262
‹ กลับ
สุธาโภชนชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 262 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๕๙๘ ↗
‹ ข้อ 261
ข้อ 263 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๒] ข้าแต่ท่านนารทะผู้อุดม พระคุณเจ้านั่นแลจงพิจารณาดูพวกดิฉัน พระ คุณเจ้าปรารถนาให้แก่นางใด ก็จงให้แก่นางนั้น ก็บรรดาพวกดิฉัน พระคุณเจ้าจักให้แก่นางใด นางนั้นแหละ จักเป็นผู้อันดิฉันทั้งหลาย ยกย่องว่าประเสริฐสุด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja535:27.1
#
ตฺวํ โนตฺตเมวาภิสเมกฺข นารท
✎ ร่าง
“Tvaṁ nottamevābhisamekkha nārada,
อ้างอิง
PTS 5.394 · สยามรัฐ 28.92
ja535:27.2
#
ยสฺสิจฺฉสิ ตสฺสมนุปฺปเวจฺฉสุ
✎ ร่าง
Yassicchasi tassā anuppavecchasu;
ja535:27.3
#
ยสฺสา หิ โน นารท ตฺวํ ปทสฺสสิ
✎ ร่าง
Yassā hi no nārada tvaṁ padassasi,
ja535:27.4
#
สาเยว โน เหหิติ เสฏฺฐสมฺมตา ฯ
✎ ร่าง
Sāyeva no hehiti seṭṭhasammatā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน