PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 267
‹ กลับ
สุธาโภชนชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 267 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๕๙๘ ↗
‹ ข้อ 266
ข้อ 268 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๗] ดูกรเจ้าผู้มีตัวงาม ท่านมหามุนีนามว่าโกสิยะ อยู่ในป่าใหญ่โน้น ท่านไม่ให้ก่อนแล้วย่อมไม่บริโภคภัต ท่านพิจารณาเสียก่อนแล้วจึงให้ ทาน ถ้าท่านจักให้แก่นางใด นางนั้นแลเป็นผู้ประเสริฐ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja535:32.1
#
อสู พฺรหารญฺญจโร มหามุนิ
✎ ร่าง
“Asu brahāraññacaro mahāmuni,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.93
ja535:32.2
#
นาทตฺวา ภตฺตํ วรคตฺเต ภุญฺชติ
✎ ร่าง
Nādatvā bhattaṁ varagatte bhuñjati;
ja535:32.3
#
วิเจยฺย ทานานิ ททาติ โกสิโย
✎ ร่าง
Viceyya dānāni dadāti kosiyo,
ja535:32.4
#
ยสฺสา หิ โส ทสฺสติ สาว เสยฺยสิ ฯ
✎ ร่าง
Yassā hi so dassati sāva seyyasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน