PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 277
‹ กลับ
สุธาโภชนชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 277 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๕๙๘ ↗
‹ ข้อ 276
ข้อ 278 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๗๗] ใครเป็นผู้มีฟันขาว สวมกุณฑล มีร่างกายอันวิจิตร ทรงเครื่องประดับ อันเกลี้ยงเกลา ทำด้วยทองคำ นุ่งห่มผ้ามีสีดังสายน้ำหยด ทัดช่อ ดอกไม้สีแดงดังเปลวไฟไหม้หญ้าคา ย่อมงดงาม ท่านเป็นเหมือนนาง เนื้อทรายที่นายพรานยิงผิดแล้ว มองดูอยู่เหมือนดังเขลา ฉะนั้น ดูกร ท่านผู้มีดวงตาอ่อนหวาน ในที่นี้ใครเป็นสหายของท่าน ท่านอยู่ในป่า แต่ผู้เดียว ไม่กลัวหรือ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja535:50.1
#
กา สุกฺกทาฐา ปฏิมุตฺตกุณฺฑลา
✎ ร่าง
“Kā sukkadāṭhā paṭimukkakuṇḍalā,
อ้างอิง
PTS 5.400
ja535:50.2
#
จิตฺตงฺคทา กมฺพุวิมฏฺฐธารินี
✎ ร่าง
Cittaṅgadā kambuvimaṭṭhadhārinī;
ja535:50.3
#
โอสิตฺตวณฺณํ ปริทยฺห โสภติ
✎ ร่าง
Osittavaṇṇaṁ paridayha sobhasi,
ja535:50.4
#
กุสคฺคิรตฺตํ อปิฬยฺห มญฺชรึ ฯ
✎ ร่าง
Kusaggirattaṁ apiḷayha mañjariṁ.
ja535:51.1
#
มิคีว ภนฺตา สรจาปธารินา
✎ ร่าง
Migīva bhantā saracāpadhārinā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.97
ja535:51.2
#
วิราธิตา มนฺทมิว อุทิกฺขสิ
✎ ร่าง
Virādhitā mandamiva udikkhasi;
ja535:51.3
#
โก เต ทุติโย อิธ มนฺทโลจเน
✎ ร่าง
Ko te dutīyo idha mandalocane,
ja535:51.4
#
น ภายสิ เอกิกา กานเน วเน ฯ
✎ ร่าง
Na bhāyasi ekikā kānane vane”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน