PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 321
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 321 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 320
ข้อ 322 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒๑] ปลาอานนท์ผู้ติดอยู่ในรสของปลาทุกชนิด กินปลาจนหมดเมื่อบริษัท หมดไป กินตัวเองตาย พระองค์เป็นผู้ประมาทแล้วยินดีหนักในรส ถ้า ยังเป็นพาลไม่ทรงรู้สึกต่อไป จำจะต้องละทิ้งพระโอรส พระมเหสี และ พระประยูรญาติ กับเสวยพระองค์เอง เหมือนปลาอานนท์ฉะนั้น เพราะ ได้ทรงสดับเรื่องนี้ ขอความพอพระทัยของพระองค์จงคลายไป ข้าแต่พระ ราชาผู้เป็นใหญ่กว่ามนุษย์ อย่าได้โปรดเสวยเนื้อมนุษย์เลย อย่าได้ทรง ทำแว่นแคว้นนี้ให้ว่างเปล่าเหมือนปลาฉะนั้นเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja537:8.1
#
อานนฺโท สพฺพมจฺฉานํ
✎ ร่าง
“Ānando sabbamacchānaṁ,
อ้างอิง
PTS 5.464
ja537:8.2
#
ขาทิตฺวา รสคิทฺธิมา
✎ ร่าง
khāditvā rasagiddhimā;
ja537:8.3
#
ปริกฺขีณาย ปริสาย
✎ ร่าง
Parikkhīṇāya parisāya,
ja537:8.4
#
อตฺตานํ ขาทิยา มโต ฯ
✎ ร่าง
attānaṁ khādiyā mato.
ja537:9.1
#
เอวํ ปมตฺโต รสคารเว รโต
✎ ร่าง
Evaṁ pamatto rasagārave ratto,
ja537:9.2
#
พาโล ยที อายติ นาวพุชฺฌสิ
✎ ร่าง
Bālo yadī āyati nāvabujjhati;
ja537:9.3
#
วิธมฺม ปุตฺเต จชิ ญาตเก จ
✎ ร่าง
Vidhamma putte caji ñātake ca,
ja537:9.4
#
ปริวตฺติย อตฺตานญฺเญว ๕- ขาทติ ฯ
✎ ร่าง
Parivattiya attānaññeva khādati.
ja537:10.1
#
อิทํ เต สุตฺวาน วิเคตุ ๖- ฉนฺโท
✎ ร่าง
Idaṁ te sutvāna vigetu chando,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.414
ja537:10.2
#
มา ภกฺขยิ ๗- ราช มนุสฺสมํสํ
✎ ร่าง
Mā bhakkhayī rāja manussamaṁsaṁ;
ja537:10.3
#
มา ตฺวํ อิมํ เกวลํ วาริโชว
✎ ร่าง
Mā tvaṁ imaṁ kevalaṁ vārijova,
ja537:10.4
#
ทฺวิปทาธิป สุญฺญมกาสิ รฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Dvipadādhipa suññamakāsi raṭṭhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน