PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 324
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 324 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 323
ข้อ 325 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒๔] บรรดารสทั้งหลาย ปาณะนี้ก็เป็นรสอย่างหนึ่ง เพราะเหตุไร คุณพ่อ จึงห้ามผม ผมจักไปในสถานที่ที่ผมจักได้รสเช่นนี้ ผมจักออกไป จัก ไม่อยู่ในสำนักของคุณพ่อ เพราะผมเป็นผู้ที่คุณพ่อไม่ยินดีจะเห็นหน้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:14.1
#
รสานญฺญตรํ เอตํ
✎ ร่าง
“Rasānaṁ aññataraṁ etaṁ,
ja537:14.2
#
กสฺมา มํ ตฺวํ นิวารเย
✎ ร่าง
kasmā maṁ tvaṁ nivāraye;
ja537:14.3
#
โสหํ ตตฺถ คมิสฺสามิ
✎ ร่าง
Sohaṁ tattha gamissāmi,
ja537:14.4
#
ยตฺถ ลจฺฉามิ เอทิสํ ฯ
✎ ร่าง
yattha lacchāmi edisaṁ.
ja537:15.1
#
โสวาหํ นิปฺปติสฺสามิ
✎ ร่าง
Sovāhaṁ nippatissāmi,
ja537:15.2
#
น เต วจฺฉามิ สนฺติเก อ
✎ ร่าง
na te vacchāmi santike;
ja537:15.3
#
สฺส เม ทสฺสเนน ตฺวํ
✎ ร่าง
Yassa me dassanena tvaṁ,
ja537:15.4
#
นาภินนฺทสิ พฺราหฺมณ ฯ
✎ ร่าง
nābhinandasi brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน