‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 324 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๔] บรรดารสทั้งหลาย ปาณะนี้ก็เป็นรสอย่างหนึ่ง เพราะเหตุไร คุณพ่อ จึงห้ามผม ผมจักไปในสถานที่ที่ผมจักได้รสเช่นนี้ ผมจักออกไป จัก ไม่อยู่ในสำนักของคุณพ่อ เพราะผมเป็นผู้ที่คุณพ่อไม่ยินดีจะเห็นหน้า.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:14.1 #
รสานญฺญตรํ เอตํ✎ ร่าง
“Rasānaṁ aññataraṁ etaṁ,
ja537:14.2 #
กสฺมา มํ ตฺวํ นิวารเย✎ ร่าง
kasmā maṁ tvaṁ nivāraye;
ja537:14.3 #
โสหํ ตตฺถ คมิสฺสามิ✎ ร่าง
Sohaṁ tattha gamissāmi,
ja537:14.4 #
ยตฺถ ลจฺฉามิ เอทิสํ ฯ✎ ร่าง
yattha lacchāmi edisaṁ.
ja537:15.1 #
โสวาหํ นิปฺปติสฺสามิ✎ ร่าง
Sovāhaṁ nippatissāmi,
ja537:15.2 #
น เต วจฺฉามิ สนฺติเก อ✎ ร่าง
na te vacchāmi santike;
ja537:15.3 #
สฺส เม ทสฺสเนน ตฺวํ✎ ร่าง
Yassa me dassanena tvaṁ,
ja537:15.4 #
นาภินนฺทสิ พฺราหฺมณ ฯ✎ ร่าง
nābhinandasi brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน