PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 327
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 327 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 326
ข้อ 328 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒๗] สาวกของพวกฤาษีผู้มีตนอันอบรมแล้ว นามว่าสุชาติ เขาปรารถนานาง อัปสรจนไม่กินไม่ดื่มกามของมนุษย์ในสำนักกามอันเป็นทิพย์ เท่ากับ เอาปลายหญ้าคาจุ่มน้ำมาเทียบกับน้ำในมหาสมุทร ดูกรท่านกาฬหัตถี เราได้บริโภคของกินที่มีรสอย่างสูงสุดแล้ว ไม่ได้เนื้อมนุษย์ เห็นจัก ต้องละทิ้งชีวิตไปฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja537:18.1
#
สุชาโต นาม นาเมน
✎ ร่าง
“Sujāto nāma nāmena,
ja537:18.2
#
ภาวิตตฺตาน สาวโก
✎ ร่าง
bhāvitattāna sāvako;
ja537:18.3
#
อจฺฉรํ กามยนฺโตว
✎ ร่าง
Accharaṁ kāmayantova,
ja537:18.4
#
น โส ภุญฺชิ น โส ปิวิ ฯ
✎ ร่าง
na so bhuñji na so pivi.
ja537:19.1
#
กุสคฺเคนุทกมาทาย
✎ ร่าง
Kusaggenudakamādāya,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.94
ja537:19.2
#
สมุทฺเท อุทกํ มิเน
✎ ร่าง
samudde udakaṁ mine;
ja537:19.3
#
เอวํ มานุสิกา กามา
✎ ร่าง
Evaṁ mānusakā kāmā,
ja537:19.4
#
ทิพฺพกามาน สนฺติเก ฯ
✎ ร่าง
dibbakāmāna santike.
ja537:20.1
#
เอวเมว อหํ กาฬ
✎ ร่าง
Evameva ahaṁ kāḷa,
ja537:20.2
#
ภุตฺวา ภกฺขํ รสุตฺตมํ
✎ ร่าง
bhutvā bhakkhaṁ rasuttamaṁ;
ja537:20.3
#
อลทฺธา มานุสํ มํสํ
✎ ร่าง
Aladdhā mānusaṁ maṁsaṁ,
ja537:20.4
#
มญฺเญ เหสฺสามิ ๕- ชีวิตํ ฯ
✎ ร่าง
maññe hissāmi jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน