‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 334 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๔] หม่อมฉันมิได้เศร้าโศกถึงตน โอรส มเหสี ทรัพย์และแว่นแคว้น แต่ธรรมของสัตบุรุษที่ประพฤติมาแต่เก่าก่อน หม่อมฉันผัดเพี้ยนไว้ต่อ พราหมณ์ หม่อมฉันเศร้าโศกถึงการผัดเพี้ยนนั้น หม่อมฉันดำรงอยู่ใน ความเป็นใหญ่ในแว่นแคว้นของตน ได้ทำการผัดเพี้ยนไว้กับพราหมณ์ (ถ้าพระองค์ทรงปล่อยหม่อมฉันไป หม่อมฉันได้ฟังธรรมนั้นแล้ว) จัก เป็นผู้รักษาความสัตย์กลับมา.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:30.1 #
น จาหมตฺตานมนุตฺถุนามิ✎ ร่าง
“Nevāhamattānamanutthunāmi,
ja537:30.2 #
น ปุตฺตทารํ น ธนํ น รฏฺฐํ✎ ร่าง
Na puttadāraṁ na dhanaṁ na raṭṭhaṁ;
ja537:30.3 #
สตญฺจ ธมฺโม จริโต ปุราโณ✎ ร่าง
Satañca dhammo carito purāṇo,
ja537:30.4 #
ตํ สงฺครํ ๑- พฺราหฺมณสฺสานุตปฺเป ฯ✎ ร่าง
Taṁ saṅkaraṁ brāhmaṇassānutappe.
ja537:31.1 #
กโต มยา สงฺคโร พฺราหฺมเณน✎ ร่าง
Kato mayā saṅkaro brāhmaṇena,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.418
ja537:31.2 #
รฏฺเฐ สเก อิสฺสริเย ฐิเตน✎ ร่าง
Raṭṭhe sake issariye ṭhitena;
ja537:31.3 #
ตํ สงฺครํ พฺราหฺมณสมฺปทาย✎ ร่าง
Taṁ saṅkaraṁ brāhmaṇasappadāya,
ja537:31.4 #
สจฺจานุรกฺขี ปุนราวชิสฺสํ ฯ✎ ร่าง
Saccānurakkhī punarāvajissaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน