PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 334
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 334 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 333
ข้อ 335 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๔] หม่อมฉันมิได้เศร้าโศกถึงตน โอรส มเหสี ทรัพย์และแว่นแคว้น แต่ธรรมของสัตบุรุษที่ประพฤติมาแต่เก่าก่อน หม่อมฉันผัดเพี้ยนไว้ต่อ พราหมณ์ หม่อมฉันเศร้าโศกถึงการผัดเพี้ยนนั้น หม่อมฉันดำรงอยู่ใน ความเป็นใหญ่ในแว่นแคว้นของตน ได้ทำการผัดเพี้ยนไว้กับพราหมณ์ (ถ้าพระองค์ทรงปล่อยหม่อมฉันไป หม่อมฉันได้ฟังธรรมนั้นแล้ว) จัก เป็นผู้รักษาความสัตย์กลับมา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:30.1
#
น จาหมตฺตานมนุตฺถุนามิ
✎ ร่าง
“Nevāhamattānamanutthunāmi,
ja537:30.2
#
น ปุตฺตทารํ น ธนํ น รฏฺฐํ
✎ ร่าง
Na puttadāraṁ na dhanaṁ na raṭṭhaṁ;
ja537:30.3
#
สตญฺจ ธมฺโม จริโต ปุราโณ
✎ ร่าง
Satañca dhammo carito purāṇo,
ja537:30.4
#
ตํ สงฺครํ ๑- พฺราหฺมณสฺสานุตปฺเป ฯ
✎ ร่าง
Taṁ saṅkaraṁ brāhmaṇassānutappe.
ja537:31.1
#
กโต มยา สงฺคโร พฺราหฺมเณน
✎ ร่าง
Kato mayā saṅkaro brāhmaṇena,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.418
ja537:31.2
#
รฏฺเฐ สเก อิสฺสริเย ฐิเตน
✎ ร่าง
Raṭṭhe sake issariye ṭhitena;
ja537:31.3
#
ตํ สงฺครํ พฺราหฺมณสมฺปทาย
✎ ร่าง
Taṁ saṅkaraṁ brāhmaṇasappadāya,
ja537:31.4
#
สจฺจานุรกฺขี ปุนราวชิสฺสํ ฯ
✎ ร่าง
Saccānurakkhī punarāvajissaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน