PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 335
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 335 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 334
ข้อ 336 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๕] คนมีความสุขหลุดพ้นจากปากของมฤตยูแล้ว จะพึงกลับมาสู่เงื้อมมือ ของศัตรูอีก ข้อนี้หม่อมฉันยังไม่เชื่อ ดูกรท่านโกรัพยะผู้ประเสริฐสุด พระองค์จะไม่เสด็จเข้าใกล้หม่อมฉันละซิ พระองค์ทรงพ้นจากเงื้อมมือ ของโปริสาท เสด็จไปถึงพระราชมณเฑียรของพระองค์แล้ว จะมัวทรง เพลิดเพลินกามคุณารมณ์ ทรงได้พระชนมชีพอันเป็นที่รักแสนหวาน ที่ไหนจักเสด็จกลับมายังสำนักของหม่อมฉันเล่า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:32.1
#
น วาหเมตํ อภิสทฺทหามิ
✎ ร่าง
“Nevāhametaṁ abhisaddahāmi,
ja537:32.2
#
สุขี นโร มจฺจุมุขา ปมุตฺโต
✎ ร่าง
Sukhī naro maccumukhā pamutto;
ja537:32.3
#
อมิตฺตหตฺถํ ปุนราวเชยฺย
✎ ร่าง
Amittahatthaṁ punarāvajeyya,
ja537:32.4
#
โกรพฺยเสฏฺฐ น หิ มํ อุเปสิ ฯ
✎ ร่าง
Korabyaseṭṭha na hi maṁ upesi.
ja537:33.1
#
มุตฺโต ตุวํ โปริสาทสฺส หตฺถา
✎ ร่าง
Mutto tuvaṁ porisādassa hatthā,
อ้างอิง
PTS 5.480 · สยามรัฐ 28.135 · ฉัฏฐสังคายนา 69.95
ja537:33.2
#
คนฺตฺวา สกํ มนฺทิรํ กามกามี
✎ ร่าง
Gantvā sakaṁ mandiraṁ kāmakāmī;
ja537:33.3
#
มธุรํ ปิยํ ชีวิตํ ลทฺธ ราช
✎ ร่าง
Madhuraṁ piyaṁ jīvitaṁ laddha rāja,
ja537:33.4
#
กุโต ตุวํ เอหิสิ เม สกาสํ ฯ
✎ ร่าง
Kuto tuvaṁ ehisi me sakāsaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน