PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 337
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 337 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 336
ข้อ 338 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๗] ฟ้าพึงแตกได้ ทะเลพึงแห้งได้ แผ่นดินอันทรงไว้ซึ่งภูติพึงพลิกได้ เมรุ บรรพตจะพึงเพิกถอนได้พร้อมทั้งราก ถึงอย่างนั้น หม่อมฉันก็จะไม่ กล่าวเท็จเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja537:36.1
#
นภํ ผเลยฺย อุทธิ วิสุสฺเส
✎ ร่าง
Nabhaṁ phaleyya udadhīpi susse,
ja537:36.2
#
สํวตฺเตยฺย ๓- ภูตธรา วสุนฺธรา
✎ ร่าง
Saṁvaṭṭaye bhūtadharā vasundharā;
ja537:36.3
#
สิลุจฺจโย เมรุ สมูลมุปฺปเตยฺย
✎ ร่าง
Siluccayo meru samūlamuppate,
ja537:36.4
#
น เตฺววาหํ ราช มุสา ภเณยฺยํ ฯ
✎ ร่าง
Na tvevahaṁ rāja musā bhaṇeyyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน