PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 338
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 338 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 337
ข้อ 339 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๘] ดูกรพระสหาย หม่อมฉันจะจับดาบและหอกจะทำแม้การสาบานแก่ พระองค์ก็ได้ หม่อมฉันอันพระองค์ทรงปล่อยแล้วเป็นผู้ใช้หนี้หมดแล้ว จักเป็นผู้รักษาความสัตย์กลับมา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja537:37.1
#
อสิญฺจ สตฺติญฺจ ปรามสามิ
✎ ร่าง
Asiñca sattiñca parāmasāmi,
อ้างอิง
PTS 5.481
ja537:37.2
#
สปถํปิ เต สมฺม อหํ กโรมิ
✎ ร่าง
Sapathampi te samma ahaṁ karomi;
ja537:37.3
#
ตยา ปมุตฺโต อนโณ ภวิตฺวา
✎ ร่าง
Tayā pamutto anaṇo bhavitvā,
ja537:37.4
#
สจฺจานุรกฺขี ปุนราวชิสฺสํ ฯ
✎ ร่าง
Saccānurakkhī punarāvajissaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน