‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 34 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๔] ข้าแต่พระจอมประชาชน นางอุมมาทันตีนั้นเป็นที่รักของข้าพระบาท โดยแท้ ข้าแต่พระภูมิบาล นางไม่เป็นที่รักของข้าพระบาทก็หาไม่ ข้าพระบาทยอมถวายนางอุมมาทันตีแก่พระองค์ พระองค์จงทรงอภิรมย์ อยู่กับนางเต็มพระหฤทัยปรารถนาแล้ว จงทรงสลัดเสีย.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja527:26.1 #
อทฺธา ปิยา มยฺห ชนินฺท เอสา✎ ร่าง
“Addhā piyā mayha janinda esā,
ja527:26.2 #
น สา มมํ อปฺปิยา ภูมิปาล✎ ร่าง
Na sā mamaṁ appiyā bhūmipāla;
ja527:26.3 #
ยนฺเต มยา อุมฺมาทนฺตี ปทินฺนา✎ ร่าง
Yaṁ te mayā ummadantī padinnā,
ja527:26.4 #
ภุเสหิ ราชา วนถํ สชาหิ ฯ✎ ร่าง
Bhusehi rājā vanathaṁ sajāhi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน