PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 375
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 375 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 374
ข้อ 376 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๕] ดูกรพระจอมประชาชน คนเช่นพระองค์มัวพะวงอยู่ว่า นี้เป็นที่รักของ เรา ทำตนให้เหินห่างจากความดี ย่อมไม่ได้ประสบสิ่งที่รักทั้งหลาย ตนแลประเสริฐที่สุด ประเสริฐอย่างยอดเยี่ยม ด้วยว่าผู้มีตนอันอบรม แล้วจะพึงได้สิ่งที่รักในภายหลัง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja537:91.1
#
น เว ปิยํ เมติ ชนินฺท ตาทิโส
✎ ร่าง
“Na ve piyaṁ meti janinda tādiso,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.146
ja537:91.2
#
อตฺตํ นิรงฺกตฺว ๓- ปิยานิ เสวติ
✎ ร่าง
Attaṁ niraṅkacca piyāni sevati;
ja537:91.3
#
อตฺตาว เสยฺโย ปรมาว ๑- เสยฺโย
✎ ร่าง
Attāva seyyo paramā ca seyyo,
ja537:91.4
#
ลพฺภา ปิยา โอจิตตฺเตน ปจฺฉา ฯ
✎ ร่าง
Labbhā piyā ocitatthena pacchā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน