PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 377
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 377 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 376
ข้อ 378 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๗] ผู้ใดแล มัวรักษาของรักว่า นี่เป็นของรักของเรา ทำตนให้เหินห่าง จากความดี เสพของรักทั้งหลายอยู่ เหมือนนักเลงสุราดื่มสุราเจือยาพิษ ฉะนั้น ผู้นั้นย่อมได้รับทุกข์ในโลกหน้า เพราะกรรมอันลามกนั้น ส่วน ผู้ใดในโลกนี้ พิจารณาแล้วละของรักได้ เสพอริยธรรมทั้งหลายแม้ ด้วยความยาก เหมือนคนเป็นไข้ดื่มยา ฉะนั้น ผู้นั้นย่อมได้รับความสุข ในโลกหน้า เพราะกัลยาณกรรมนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:93.1
#
โย เว ปิยํ เมติ ปิยานุรกฺขี
✎ ร่าง
“Yo ve piyaṁ meti piyānurakkhī,
ja537:93.2
#
อตฺตํ นิรงฺกตฺว ๒- ปิยานิ เสวติ
✎ ร่าง
Attaṁ niraṅkacca piyāni sevati;
ja537:93.3
#
โสณฺโฑว ปิตฺวา วิสมิสฺสถาลํ
✎ ร่าง
Soṇḍova pitvā visamissapānaṁ,
ja537:93.4
#
เตเนว โส โหติ ทุกฺขี ปรตฺถ ฯ
✎ ร่าง
Teneva so hoti dukkhī parattha.
ja537:94.1
#
โย จีธ สงฺขาย ปิยานิ หิตฺวา
✎ ร่าง
Yo cīdha saṅkhāya piyāni hitvā,
ja537:94.2
#
กิจฺเฉนปิ เสวติ อริยธมฺเม
✎ ร่าง
Kicchenapi sevati ariyadhamme;
ja537:94.3
#
ทุกฺขิโตว ปิตฺวาน ยโถสธานิ
✎ ร่าง
Dukkhitova pitvāna yathosadhāni,
ja537:94.4
#
เตเนว โส โหติ สุขี ปรตฺถ ฯ
✎ ร่าง
Teneva so hoti sukhī parattha”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน