เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๑] พระองค์เคยเสวยกระยาหารอันโอชารส ล้วนแต่เนื้อสัตว์ ๔ เท้าและนก
ที่พวกวิเสทปรุงให้สำเร็จเป็นอย่างดี ดังท้าวสักกรินท์เทวราชเสวยสุธา
โภชน์ฉะนั้น ไฉนจะทรงละไปยินดีอยู่ในป่าแต่พระองค์เดียวเล่า
นางกษัตริย์เหล่านั้นล้วนแต่เอวบางร่างเล็กสะโอดสะองประดับประดา
แล้ว แวดล้อมบำเรอพระองค์ให้เบิกบานพระทัย ดังเทพอัปสรแวดล้อม
พระอินทร์ในทิพยสถานฉะนั้น ไฉนจะทรงละไปยินดีอยู่ในป่าแต่พระองค์
เดียวเล่า พระแท่นบรรทมพนักแดง โดยมากปูลาดด้วยผ้าโกเชาว์
ล้วนลาดด้วยเครื่องลาดอันงดงามประดับด้วยเครื่องอลังการอันวิจิตร
พระองค์เคยทรงบรรทมสำราญพระทัยบนท่ามกลางพระแท่นบรรทมเช่น
นั้น ไฉนจะทรงละไปยินดีอยู่ในป่าแต่พระองค์เดียวเล่า เวลาพลบค่ำมีการ
ฟ้อนรำส่งสำเนียงเสียงตะโพนสำทับดนตรี รับประสานเสียงล้วนแต่
สตรีไม่มีบุรุษเจือปน การขับและการประโคมก็ล้วนแต่ไพเราะ ไฉน
จะทรงละไปยินดีอยู่ในป่าแต่พระองค์เดียวเล่า พระราชอุทยานนามว่า
มิคชินวัน บริบูรณ์ด้วยบุบผชาติเป็นอันมาก พระนครของพระองค์
ประกอบด้วยพระราชอุทยานเช่นนี้ เป็นที่น่ารื่นรมย์ใจยิ่งนัก ทั้งสมบูรณ์
ด้วยม้า รถและคชสาร ไฉนจะทรงละไปยินดีอยู่ในป่าแต่พระองค์
เดียวเล่า.
จตุปฺปทํ สกุณญฺจาปิ มํสํ✎ ร่าง
“Catuppadaṁ sakuṇañcāpi maṁsaṁ,
อ้างอิงPTS 5.505
สูเทหิ รนฺธํ สุกตํ สุนิฏฺฐิตํ✎ ร่าง
Sūdehi randhaṁ sukataṁ suniṭṭhitaṁ;
สุธํว อินฺโท ปริภุญฺชิยาโน✎ ร่าง
Sudhaṁva indo paribhuñjiyāna,
หิตฺวา กเถโก รมสี อรญฺเญ ฯ✎ ร่าง
Hitvā katheko ramasī araññe.
ตา ขตฺติยา เวลฺลิวิลากมชฺฌา✎ ร่าง
Tā khattiyā vallivilākamajjhā,
อ้างอิงPTS 5.506
อลงฺกตา สมฺปริวารยิตฺวา✎ ร่าง
Alaṅkatā samparivārayitvā;
อินฺทํว เทเวสุ ปโมทยึสุ✎ ร่าง
Indaṁva devesu pamodayiṁsu,
หิตฺวา กเถโก รมสี อรญฺเญ ฯ✎ ร่าง
Hitvā katheko ramasī araññe.
ตมฺพูปธาเน พหุโคณกมฺหิ✎ ร่าง
Tambūpadhāne bahugoṇakamhi,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.150
สุภมฺหิ ๒- สพฺพสฺสยนมฺหิลงฺกเต✎ ร่าง
Subhamhi sabbassayanamhi saṅge;
สยนสฺส ๓- มชฺฌมฺหิ สุขํ สยิตฺวา✎ ร่าง
Seyyassa majjhamhi sukhaṁ sayitvā,
หิตฺวา กเถโก รมสี อรญฺเญ ฯ✎ ร่าง
Hitvā katheko ramasī araññe.
ปาณิสฺสรํ กุมฺภถูนํ นิสีเท✎ ร่าง
Pāṇissaraṁ kumbhathūṇaṁ nisīthe,
อโถปิ เว นิปฺปุริสํปิ ตูริยํ✎ ร่าง
Athopi ve nippurisampi tūriyaṁ;
พหุํ สุคีตญฺจ สุวาทิตญฺจ✎ ร่าง
Bahuṁ sugītañca suvāditañca,
หิตฺวา กเถโก รมสี อรญฺเญ ฯ✎ ร่าง
Hitvā katheko ramasī araññe.
อุยฺยาน สมฺปนฺนปหูตมาลฺยํ✎ ร่าง
Uyyānasampannaṁ pahūtamālyaṁ,
มิคาชินูเปตปุรํ ๒- สุรมฺมํ✎ ร่าง
Migājinūpetapuraṁ surammaṁ;
หเยหิ นาเคหิ รเถหุเปตํ✎ ร่าง
Hayehi nāgehi rathehupetaṁ,
หิตฺวา กเถโก รมสี อรญฺเญ ฯ✎ ร่าง
Hitvā katheko ramasī araññe”.