PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 405
‹ กลับ
เตมิยชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 405 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๖๐๗ ↗
‹ ข้อ 404
ข้อ 406 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๕] เราเป็นผู้อันพระชนกและพระชนนี ชาวแว่นแคว้น ชาวนิคม และ กุมารทั้งปวงสละแล้ว เราไม่มีเรือนของตน เราอันพระชนนีทรงอนุญาต แล้ว และพระชนกก็ทรงยินดี สละอยู่ในป่าแต่ผู้เดียว ไม่พึงปรารถนา กามทั้งหลาย เราจะบวช.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja538:28.1
#
ปิตุ มาตุ จหํ จตฺโต
✎ ร่าง
“Pitu mātu cahaṁ catto,
อ้างอิง
PTS 6.16 · สยามรัฐ 28.156
ja538:28.2
#
รฏฺฐสฺส นิคมสฺส จ
✎ ร่าง
raṭṭhassa nigamassa ca;
ja538:28.3
#
อโถ สพฺพกุมารานํ
✎ ร่าง
Atho sabbakumārānaṁ,
ja538:28.4
#
นตฺถิ มยฺหํ สกํ ฆรํ ฯ
✎ ร่าง
natthi mayhaṁ sakaṁ gharaṁ.
ja538:29.1
#
อนุญฺญาโต อหํ มตฺยา
✎ ร่าง
Anuññāto ahaṁ matyā,
ja538:29.2
#
สญฺจตฺโต ปิตรา อหํ
✎ ร่าง
sañcatto pitarā mahaṁ;
ja538:29.3
#
เอโก อรญฺเญ ปพฺพชิโต
✎ ร่าง
Ekoraññe pabbajito,
ja538:29.4
#
น กาเม อภิปตฺถเย ฯ
✎ ร่าง
na kāme abhipatthaye.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน