‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 41 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๑] ข้าแต่พระจอมภูมิบาล ข้าพระบาทจักอดกลั้นความค่อนว่าคำนินทา คำ สรรเสริญ และคำติเตียนทั้งหมด ความค่อนว่าเป็นต้นนั้นจงตกอยู่แก่ข้า พระบาท ข้าแต่พระจอมแห่งชนชาวสีพี ขอพระองค์ทรงบริโภคกามตาม ความสำราญเถิด ผู้ใดไม่ถือเอาความนินทา ความสรรเสริญ ความ ติเตียน และแม้การบูชา สิริและปัญญาย่อมปราศไปจากผู้นั้น เหมือน ดังน้ำฝนปราศไปจากดอน ฉะนั้น ข้าพระบาทจักยอมรับความทุกข์ความ สุข สิ่งที่ล่วงธรรมดาและความคับแค้นใจทั้งหมดเพราะเหตุแห่งการสละ นี้ด้วยอก เหมือนดังแผ่นดินรองรับสิ่งของทั้งของคนมั่นคงและคนสะดุ้ง ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja527:33.1 #
อหํ สหิสฺสํ อุปวาทเมตํ✎ ร่าง
“Ahaṁ sahissaṁ upavādametaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.18
ja527:33.2 #
นินฺทํ ปสํสํ ครหญฺจ สพฺพํ✎ ร่าง
Nindaṁ pasaṁsaṁ garahañca sabbaṁ;
ja527:33.3 #
มเมตมาคจฺฉตุ ภูมิปาล✎ ร่าง
Mametamāgacchatu bhūmipāla,
ja527:33.4 #
ยถาสุขํ สีวิ ๑- กโรหิ กามํ ฯ✎ ร่าง
Yathāsukhaṁ sivi karohi kāmaṁ”.
ja527:34.1 #
โย เนว นินฺทํ น ปุนปฺปสํสํ✎ ร่าง
“Yo neva nindaṁ na panappasaṁsaṁ,
อ้างอิงPTS 5.221
ja527:34.2 #
อาทิยติ ครหํ โนปิ ปูชํ✎ ร่าง
Ādiyati garahaṁ nopi pūjaṁ;
ja527:34.3 #
สิรี จ ลกฺขี จ อเปติ ตมฺหา✎ ร่าง
Sirī ca lakkhī ca apeti tamhā,
ja527:34.4 #
อาโป สุวุฏฺฐีว ยถา ถลมฺหา ฯ✎ ร่าง
Āpo suvuṭṭhīva yathā thalamhā”.
ja527:35.1 #
ยงฺกิญฺจิ ทุกฺขญฺจ สุขญฺจ เอตฺโต✎ ร่าง
“Yaṁ kiñci dukkhañca sukhañca etto,
ja527:35.2 #
ธมฺมาติสารญฺจ มโนวิฆาตํ✎ ร่าง
Dhammātisārañca manovighātaṁ;
ja527:35.3 #
อุรสา อหํ ปฏิจฺฉิสฺสามิ ๓- สพฺพํ✎ ร่าง
Urasā ahaṁ paccuttarissāmi sabbaṁ,
ja527:35.4 #
ปฐวี ยถา ถาวรานํ ตสานํ ฯ✎ ร่าง
Pathavī yathā thāvarānaṁ tasānaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน