เนื้อความทั้งข้อ
[๔๑] ข้าแต่พระจอมภูมิบาล ข้าพระบาทจักอดกลั้นความค่อนว่าคำนินทา คำ
สรรเสริญ และคำติเตียนทั้งหมด ความค่อนว่าเป็นต้นนั้นจงตกอยู่แก่ข้า
พระบาท ข้าแต่พระจอมแห่งชนชาวสีพี ขอพระองค์ทรงบริโภคกามตาม
ความสำราญเถิด ผู้ใดไม่ถือเอาความนินทา ความสรรเสริญ ความ
ติเตียน และแม้การบูชา สิริและปัญญาย่อมปราศไปจากผู้นั้น เหมือน
ดังน้ำฝนปราศไปจากดอน ฉะนั้น ข้าพระบาทจักยอมรับความทุกข์ความ
สุข สิ่งที่ล่วงธรรมดาและความคับแค้นใจทั้งหมดเพราะเหตุแห่งการสละ
นี้ด้วยอก เหมือนดังแผ่นดินรองรับสิ่งของทั้งของคนมั่นคงและคนสะดุ้ง
ฉะนั้น.
อหํ สหิสฺสํ อุปวาทเมตํ✎ ร่าง
“Ahaṁ sahissaṁ upavādametaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.18
นินฺทํ ปสํสํ ครหญฺจ สพฺพํ✎ ร่าง
Nindaṁ pasaṁsaṁ garahañca sabbaṁ;
มเมตมาคจฺฉตุ ภูมิปาล✎ ร่าง
Mametamāgacchatu bhūmipāla,
ยถาสุขํ สีวิ ๑- กโรหิ กามํ ฯ✎ ร่าง
Yathāsukhaṁ sivi karohi kāmaṁ”.
โย เนว นินฺทํ น ปุนปฺปสํสํ✎ ร่าง
“Yo neva nindaṁ na panappasaṁsaṁ,
อ้างอิงPTS 5.221
อาทิยติ ครหํ โนปิ ปูชํ✎ ร่าง
Ādiyati garahaṁ nopi pūjaṁ;
สิรี จ ลกฺขี จ อเปติ ตมฺหา✎ ร่าง
Sirī ca lakkhī ca apeti tamhā,
อาโป สุวุฏฺฐีว ยถา ถลมฺหา ฯ✎ ร่าง
Āpo suvuṭṭhīva yathā thalamhā”.
ยงฺกิญฺจิ ทุกฺขญฺจ สุขญฺจ เอตฺโต✎ ร่าง
“Yaṁ kiñci dukkhañca sukhañca etto,
ธมฺมาติสารญฺจ มโนวิฆาตํ✎ ร่าง
Dhammātisārañca manovighātaṁ;
อุรสา อหํ ปฏิจฺฉิสฺสามิ ๓- สพฺพํ✎ ร่าง
Urasā ahaṁ paccuttarissāmi sabbaṁ,
ปฐวี ยถา ถาวรานํ ตสานํ ฯ✎ ร่าง
Pathavī yathā thāvarānaṁ tasānaṁ”.