PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 417
‹ กลับ
เตมิยชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 417 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๖๐๗ ↗
‹ ข้อ 416
ข้อ 418 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๑๗] พระราชโอรสนั้น มิได้ทรงเป็นใบ้ มิได้เป็นง่อยเปลี้ย มีพระวาจาสละ- สลวย ทราบว่า พระองค์ทรงกลัวต่อการครองราชสมบัติ จึงได้ทรง กระทำการลวงเป็นอันมาก พระองค์ทรงระลึกถึงชาติก่อนที่พระองค์ได้ เสวยราชสมบัติได้ พระองค์ได้เสวยราชสมบัติในกาลนั้นแล้ว ต้องไป ตกนรกอันกล้าแข็ง พระองค์ได้เสวยราชสมบัติในกาลนั้น ๒๐ ปี แล้ว ต้องหมกไหม้อยู่ในนรก ๘๐๐๐๐ ปี พระองค์ทรงกลัวจะต้องเสวยราช- สมบัตินั้น จึงทรงตั้งจิตอธิษฐานว่า ขอชนทั้งหลายอย่าอภิเษกเราใน ราชสมบัติเลย เพราะฉะนั้น พระองค์จึงไม่ตรัสในราชสำนัก ของ พระชนกและพระชนนีในกาลนั้น พระราชโอรสทรงสมบูรณ์ด้วยอังคา- พยพ มีพระรูปสมบัติงดงามสมส่วน มีพระวาจาสละสลวย มีพระ ปัญญาเฉียบแหลม ทรงสถิตอยู่ในทางสวรรค์ ถ้าพระแม่เจ้าทรงปรารถนา พระราชโอรสของพระองค์ ข้าพระพุทธเจ้าขอทูลเชิญเสด็จพระแม่เจ้า เสด็จไปให้ถึงสถานที่ ซึ่งพระเตมีย์ราชโอรสประทับอยู่เถิด พระพุทธ- เจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
ja538:58.1
#
น โส มูโค น โส ปกฺโข
✎ ร่าง
“Na so mūgo na so pakkho,
ja538:58.2
#
วิสฏฺฐวจโน จ โส
✎ ร่าง
visaṭṭhavacano ca so;
ja538:58.3
#
รชฺชสฺส กิร โส ภีโต
✎ ร่าง
Rajjassa kira so bhīto,
ja538:58.4
#
อกรา ๑- อาลเย พหู ฯ
✎ ร่าง
akarā ālaye bahū.
ja538:59.1
#
ปุริมํ สรติ โส ชาตึ
✎ ร่าง
Purimaṁ sarati so jātiṁ,
ja538:59.2
#
ยตฺถ รชฺชมการยิ
✎ ร่าง
yattha rajjamakārayi;
ja538:59.3
#
การยิตฺวา ตหึ รชฺชํ
✎ ร่าง
Kārayitvā tahiṁ rajjaṁ,
ja538:59.4
#
ปาปตฺถํ นิรยํ ภุสํ ฯ
✎ ร่าง
pāpattha nirayaṁ bhusaṁ.
ja538:60.1
#
วีสติ เจว วสฺสานิ
✎ ร่าง
Vīsatiñceva vassāni,
ja538:60.2
#
ตหึ รชฺชมการยิ
✎ ร่าง
tahiṁ rajjamakārayi;
ja538:60.3
#
อสีติวสฺสสหสฺสานิ
✎ ร่าง
Asītivassasahassāni,
ja538:60.4
#
นิรยมฺหิ อปจฺจิ โส ฯ
✎ ร่าง
nirayamhi apacci so.
ja538:61.1
#
ตสฺส รชฺชสฺส โส ภีโต
✎ ร่าง
Tassa rajjassa so bhīto,
ja538:61.2
#
มา มํ รชฺเชภิเสจยุํ
✎ ร่าง
mā maṁ rajjābhisecayuṁ;
ja538:61.3
#
ตสฺมา ปิตุ จ มาตุ จ
✎ ร่าง
Tasmā pitu ca mātucca,
ja538:61.4
#
สนฺติเก น ภณี ตทา ฯ
✎ ร่าง
santike na bhaṇī tadā.
ja538:62.1
#
องฺคปจฺจงฺคสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Aṅgapaccaṅgasampanno,
ja538:62.2
#
อาโรหปริณาหวา
✎ ร่าง
ārohapariṇāhavā;
ja538:62.3
#
วิสฺสฏฺฐวจโน ปญฺโญ
✎ ร่าง
Visaṭṭhavacano pañño,
ja538:62.4
#
มคฺเค สคฺคสฺส ติฏฺฐติ ฯ
✎ ร่าง
magge saggassa tiṭṭhati.
ja538:63.1
#
สเจ ตฺวํ ทฏฺฐุกามาสิ
✎ ร่าง
Sace tvaṁ daṭṭhukāmāsi,
ja538:63.2
#
ราชปุตฺตํ ตวตฺรชํ
✎ ร่าง
rājaputtaṁ tavatrajaṁ;
ja538:63.3
#
เอหิ ตํ ปาปยิสฺสามิ
✎ ร่าง
Ehi taṁ pāpayissāmi,
ja538:63.4
#
ยตฺถ สมฺมติ เตมิโย ฯ
✎ ร่าง
yattha sammati temiyo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน