‹ กลับ
เตมิยชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 440 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๖๐๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔๐] ดูกรพระลูกรัก ดิฉันขอมอบกองพลช้าง กองพลม้า กองพลรถ กอง พลราบ กองพลโล่ห์ และพระราชนิเวศน์อันเป็นสถานที่รื่นรมย์แก่พระ ลูกรัก ดิฉันขอมอบนางสนมกำนัลผู้ประดับด้วยเครื่องอลังการทุกอย่าง ขอพระลูกจงปกครองนางสนมกำนัลเหล่านั้น จงเป็นพระราชาของดิฉัน ทั้งหลาย หญิง ๔ คน เป็นผู้ฉลาดในการฟ้อนรำและการขับร้อง ศึกษา ดีแล้วในหน้าที่ของหญิง จักยังพระลูกรักให้รื่นรมย์ในกาม พระลูกรัก จักทำประโยชน์อะไรในป่า ดิฉันจักนำราชกัญญาจากพระราชาเหล่าอื่น ผู้ ประดับประดาดีแล้ว มาให้แก่พระลูก พระลูกรักให้พระโอรสเกิดใน หญิงเหล่านั้นหลายคนแล้ว ภายหลังจึงบวชเถิด พระลูกเจ้ายังทรงพระ- เยาว์หนุ่มแน่น ตั้งอยู่ในปฐมวัยพระเกศายังดำสนิท จงเสวยราชสมบัติ ก่อนเถิด พระลูกเจ้าจงทรงพระเจริญ จักกระทำประโยชน์อะไรในป่า ดูกร พระลูกรัก ดิฉันขอมอบฉางหลวง พระคลัง พาหนะ พลนิกายและนิเวศน์ อันน่ารื่นรมย์ แก่พระลูกรัก พระลูกรักจงแวดล้อมด้วยราชกัญญาอันงด งามเป็นมณฑล จงห้อมล้อมด้วยหมู่นางทาสี เสวยราชสมบัติก่อนเถิด พระลูกรักจงทรงพระเจริญ จักกระทำประโยชน์อะไรในป่า.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
ja538:109.1 #
หตฺถานีกํ รถานีกํ✎ ร่าง
“Hatthānīkaṁ rathānīkaṁ,
อ้างอิงPTS 6.27
ja538:109.2 #
อสฺเส ปตฺติญฺจ จมฺมิโน✎ ร่าง
asse pattī ca vammino;
ja538:109.3 #
นิเวสนานิ รมฺมานิ✎ ร่าง
Nivesanāni rammāni,
ja538:109.4 #
อหํ ปุตฺต ททามิ เต ฯ✎ ร่าง
ahaṁ putta dadāmi te.
ja538:110.1 #
อิตฺถาคารญฺจ เต ทมฺมิ✎ ร่าง
Itthāgārampi te dammi,
ja538:110.2 #
สพฺพาลงฺการภูสิตํ✎ ร่าง
sabbālaṅkārabhūsitaṁ;
ja538:110.3 #
ตา ปุตฺต ปฏิปชฺชสฺสุ✎ ร่าง
Tā putta paṭipajjassu,
ja538:110.4 #
ตฺวํ โน ราชา ภวิสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
tvaṁ no rājā bhavissasi.
ja538:111.1 #
กุสลา นจฺจคีตสฺส✎ ร่าง
Kusalā naccagītassa,
ja538:111.2 #
สิกฺขิตา จาตุริตฺถิโย✎ ร่าง
sikkhitā cāturitthiyo;
ja538:111.3 #
กาเม ตํ รมยิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Kāme taṁ ramayissanti,
ja538:111.4 #
กึ อรญฺเญ กริสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ araññe karissasi.
ja538:112.1 #
ปฏิราชูหิ เต กญฺญา✎ ร่าง
Paṭirājūhi te kaññā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.22
ja538:112.2 #
อานยิสฺสํ อลงฺกตา✎ ร่าง
ānayissaṁ alaṅkatā;
ja538:112.3 #
ตาสุ ปุตฺเต ชเนตฺวาน✎ ร่าง
Tāsu putte janetvāna,
ja538:112.4 #
อถ ปจฺฉา ปพฺพชิสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
atha pacchā pabbajissasi.
ja538:113.1 #
ยุวา จ ทหโร จาปิ✎ ร่าง
Yuvā ca daharo cāsi,
ja538:113.2 #
ปฐมุปฺปตฺติโต สุสู✎ ร่าง
paṭhamuppattiko susu;
ja538:113.3 #
รชฺชํ กาเรหิ ภทฺทนฺเต✎ ร่าง
Rajjaṁ kārehi bhaddante,
ja538:113.4 #
กึ อรญฺเญ กริสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ araññe karissasi.
ja538:114.1 #
โกฏฺฐาคารญฺจ โกสญฺจ✎ ร่าง
Koṭṭhāgārañca kosañca,
ja538:114.2 #
วาหนานิ พลานิ จ✎ ร่าง
vāhanāni balāni ca;
ja538:114.3 #
นิเวสนานิ รมฺมานิ✎ ร่าง
Nivesanāni rammāni,
ja538:114.4 #
อหํ ปุตฺต ททามิ เต ฯ✎ ร่าง
ahaṁ putta dadāmi te.
ja538:115.1 #
โคมณฺฑลปริพฺยูโฬฺห✎ ร่าง
Gomaṇḍalaparibyūḷho,
ja538:115.2 #
ทาสีสงฺฆปุรกฺขิโต✎ ร่าง
dāsisaṅghapurakkhato;
ja538:115.3 #
รชฺชํ กาเรหิ ภทฺทนฺเต✎ ร่าง
Rajjaṁ kārehi bhaddante,
ja538:115.4 #
กึ อรญฺเญ กริสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
kiṁ araññe karissasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน