PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 451
‹ กลับ
มหาชนกชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 451 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๘๗๑ ↗
‹ ข้อ 450
ข้อ 452 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๕๑] ดูกรท่านผู้เจริญ พระราชาผู้ครอบครองภาคพื้นทั้งปวง ผู้เป็นใหญ่ในทิศ ไม่ทรงเป็นเหมือนแต่ก่อน บัดนี้ไม่ทอดพระเนตรการฟ้อนรำ ไม่ทรง ใส่พระทัยในการขับร้อง ไม่ทอดพระเนตรฝูงเนื้อ ไม่เสด็จประพาส พระราชอุทยาน ไม่ทอดพระเนตรฝูงหงส์ พระองค์ประทับนิ่งเฉยเหมือน คนใบ้ ไม่ทรงว่าราชการอะไรๆ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja539:20.1
#
อโปราณํ ๓- วต โภ ราชา
✎ ร่าง
“Aporāṇaṁ vata bho rājā,
อ้างอิง
PTS 6.45
ja539:20.2
#
สพฺพภุมฺโม ทิสํปติ
✎ ร่าง
sabbabhummo disampati;
ja539:20.3
#
นาชฺช นจฺเจ นิสาเมติ
✎ ร่าง
Nājja nacce nisāmeti,
ja539:20.4
#
น คีเต กุรุเต มโน ฯ
✎ ร่าง
na gīte kurute mano.
ja539:21.1
#
น มิเค นปิ อุยฺยาเน
✎ ร่าง
Na mige napi uyyāne,
ja539:21.2
#
นปิ หํเส อุทิกฺขติ
✎ ร่าง
napi haṁse udikkhati;
ja539:21.3
#
มูโคว ตุณฺหีมาสีโน
✎ ร่าง
Mūgova tuṇhimāsīno,
ja539:21.4
#
น อตฺถมนุสาสติ ฯ
✎ ร่าง
na atthamanusāsati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน