PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 452
‹ กลับ
มหาชนกชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 452 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๘๗๑ ↗
‹ ข้อ 451
ข้อ 453 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๕๒] นักปราชญ์ทั้งหลายผู้ใคร่ความสุข มีศีลอันปกปิด ปราศจากเครื่องผูก คือ กิเลส ทั้งหนุ่มทั้งแก่ มีตัณหาอันก้าวล่วงแล้ว อยู่ ณ อารามของ ใครหนอในวันนี้ ข้าพเจ้าขอนอบน้อมนักปราชญ์เหล่านั้น ผู้แสวงหา คุณใหญ่ นักปราชญ์เหล่าใดเป็นผู้ไม่ขวนขวายอยู่ในโลก อันถึงซึ่งความ ขวนขวาย นักปราชญ์เหล่านั้นตัดเสียซึ่งข่าย คือ ตัณหาอันมั่นคงแห่ง มฤตยูผู้มีมารยาอย่างยิ่ง ทำลายเสียด้วยญาณไปอยู่ ใครจะพึงนำเราไป ให้ถึงสถานที่อยู่แห่งนักปราชญ์เหล่านั้นได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja539:22.1
#
สุขกามา รโหสีลา
✎ ร่าง
“Sukhakāmā rahosīlā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.168 · พุทธชยันตี 32.28
ja539:22.2
#
วคฺคพนฺธา อปารุตา
✎ ร่าง
vadhabandhā upāratā;
ja539:22.3
#
กสฺส ๒- นุ อชฺช อาราเม
✎ ร่าง
Kassa nu ajja ārāme,
ja539:22.4
#
ทหรา วุฑฺฒา จ อจฺฉเร
✎ ร่าง
daharā vuddhā ca acchare.
ja539:23.1
#
อติกฺกนฺตวนถา ธีรา
✎ ร่าง
Atikkantavanathā dhīrā,
อ้างอิง
PTS 6.46 · ฉัฏฐสังคายนา 69.112
ja539:23.2
#
นโม เตสํ มเหสินํ
✎ ร่าง
namo tesaṁ mahesinaṁ;
ja539:23.3
#
เย อุสฺสุกฺกมฺหิ โลกมฺหิ
✎ ร่าง
Ye ussukamhi lokamhi,
ja539:23.4
#
วิหรนฺติ อนุสฺสุกา
✎ ร่าง
viharanti manussukā.
ja539:24.1
#
เต เฉตฺวา มจฺจุโน ชาลํ
✎ ร่าง
Te chetvā maccuno jālaṁ,
ja539:24.2
#
ตนฺตํ ๓- มายาวิโน ทฬฺหํ ส
✎ ร่าง
tataṁ māyāvino daḷaṁ;
ja539:24.3
#
นฺทาลยนฺตา ๔- คจฺฉนฺติ
✎ ร่าง
Chinnālayattā gacchanti,
ja539:24.4
#
โก เตสํ คติมาปเย ฯ
✎ ร่าง
ko tesaṁ gatimāpaye.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน