PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 46
‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 46 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
‹ ข้อ 45
ข้อ 47 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๖] ท่านเป็นผู้เกื้อกูลแก่เราในการทำประโยชน์แน่แท้ นางอุมมาทันตีและ ท่านเป็นสหายของเรา ธรรมของสัตบุรุษที่ประกาศดีแล้ว ยากที่จะละ ได้ เหมือนเขตแดนของสมุทรฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja527:40.1
#
อทฺธา ตุวํ กตฺเต หิโตสิ มยฺหํ
✎ ร่าง
“Addhā tuvaṁ katte hitesi mayhaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.27
ja527:40.2
#
สขา มมํ อุมฺมาทนฺตี ตุวญฺจ
✎ ร่าง
Sakhā mamaṁ ummadantī tuvañca;
ja527:40.3
#
สตญฺจ ธมฺมานิ สุกิตฺติตานิ
✎ ร่าง
Satañca dhammāni sukittitāni,
ja527:40.4
#
สมุทฺทเวลาว ทุรจฺจยานิ ฯ
✎ ร่าง
Samuddavelāva duraccayāni”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน