PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 483
‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 483 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 482
ข้อ 484 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๓] เราเป็นพระราชาของชนชาวกาสี ชนทั้งหลายเรียกเราว่า พระเจ้าปิลยักข์ เราละแว่นแคว้นมาเที่ยวแสวงหามฤคเพราะความโลภ อนึ่ง เราเป็น ผู้ฉลาดในธนูศิลป์ ปรากฏว่าแม่นยำ หนักแน่น แม้ช้างมาสู่ระยะลูกศร ของเรา ก็ไม่พึงพ้นไปได้ ท่านเป็นใคร หรือเป็นบุตรใคร เราจักรู้จัก ท่านได้อย่างไร ขอท่านจงบอกนาม และโคตรของบิดาท่าน และตัว ของท่านเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja540:4.1
#
ราชาหมสฺมิ กาสีนํ
✎ ร่าง
“Rājāhamasmi kāsīnaṁ,
ja540:4.2
#
ปิลยกฺโขติ มํ วิทู
✎ ร่าง
pīḷiyakkhoti maṁ vidū;
ja540:4.3
#
โลภา รฏฺฐํ ปหิตฺวาน
✎ ร่าง
Lobhā raṭṭhaṁ pahitvāna,
ja540:4.4
#
มิคเมสํ จรามหํ
✎ ร่าง
migamesaṁ carāmahaṁ.
ja540:5.1
#
อิสฺสตฺเถ จสฺมิ กุสโล
✎ ร่าง
Issatthe casmi kusalo,
ja540:5.2
#
ทฬฺหธมฺโมติ วิสฺสุโต
✎ ร่าง
daḷhadhammoti vissuto;
ja540:5.3
#
นาโคปิ เม น มุญฺเจยฺย
✎ ร่าง
Nāgopi me na mucceyya,
ja540:5.4
#
อาคโต อุสุปาตนํ ฯ
✎ ร่าง
āgato usupātanaṁ.
ja540:6.1
#
โก วา ตฺวํ กสฺส วา ปุตฺโต
✎ ร่าง
Ko vā tvaṁ kassa vā putto,
อ้างอิง
PTS 6.78 · ฉัฏฐสังคายนา 69.124
ja540:6.2
#
กถํ ชาเนมุ ตํ มยํ
✎ ร่าง
kathaṁ jānemu taṁ mayaṁ;
ja540:6.3
#
ปิตุโน อตฺตโน จาปิ
✎ ร่าง
Pituno attano cāpi,
ja540:6.4
#
นามโคตฺตํ ปเวทย ฯ
✎ ร่าง
nāmagottaṁ pavedaya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน