PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 488
‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 488 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 487
ข้อ 489 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๘] มารดาบิดาของข้าพระองค์ตามืด ข้าพระองค์เลี้ยงท่านทั้งสองนั้นในป่าใหญ่ ข้าพระองค์ไปตักน้ำมาแต่แม่น้ำมิคสัมมตา เพื่อท่านทั้งสองนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja540:18.1
#
อนฺธา มาตาปิตา มยฺหํ
✎ ร่าง
“Andhā mātāpitā mayhaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.80
ja540:18.2
#
เต ภรามิ พฺรหาวเน
✎ ร่าง
te bharāmi brahāvane;
ja540:18.3
#
เตสาหํ อุทกหาโร
✎ ร่าง
Tesāhaṁ udakāhāro,
ja540:18.4
#
อาคโต มิคสมฺมตํ ฯ
✎ ร่าง
āgato migasammataṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน