PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 49
‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 49 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
‹ ข้อ 48
ข้อ 50 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๙] พระองค์เป็นผู้ประเสริฐ เป็นผู้เยี่ยม พระองค์ทรงดำเนินโดยธรรม ทรง รู้แจ้งธรรม มีพระปัญญาดี ขอพระองค์ผู้อันธรรมคุ้มครองแล้วจงทรง พระชนม์ยั่งยืนนาน ข้าแต่พระองค์ผู้รักษาธรรม ขอพระองค์โปรดแสดง ธรรมแก่ข้าพระองค์เถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja527:43.1
#
ตฺวํ นุ เสฏฺโฐ ตฺวมนุตฺตโรสิ
✎ ร่าง
“Tuvaṁ nu seṭṭho tvamanuttarosi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.20
ja527:43.2
#
ตฺวํ ธมฺมคู ธมฺมวิทู สุเมโธ
✎ ร่าง
Tvaṁ dhammagutto dhammavidū sumedho;
ja527:43.3
#
โส ธมฺมคุตฺโต จิรเมว ชีว
✎ ร่าง
So dhammagutto cirameva jīva,
ja527:43.4
#
ธมฺมญฺจ เม เทสย ธมฺมปาล ฯ
✎ ร่าง
Dhammañca me desaya dhammapāla”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน